全国服务热线:400-035-8011

位置:杭州欧风小语种培训机构 > 学校动态 > 意大利语中不能完全翻译中文的俗语有哪些

意大利语中不能完全翻译中文的俗语有哪些

来源:杭州欧风小语种培训机构时间:2021/4/24 13:36:42

意大利语中不能完全翻译中文的俗语有哪些

意大利语中不能完全翻译成中文的恒言-什么是恒言?如何使用?


意大利语中不能完全翻译中文的俗语有哪些


它是一种语法上异常的表达方式:它是一个句子,与构成它的各个部分的字面含义有所不同。

Stare con le mani in mano (双手站立)

意大利人经常打个手势,通常只用一个手势就可以总结出整个演讲。”双手站立” 是具有负面含义的表达。这意味着什么都不做: 该表达式用于一个不工作的人,而周围的每个人都很忙。

Non ci piove (这里没下雨)

这就像大多数涉及大气现象的表述一样,这个习语地描述了所讲内容的安全性。如果“不下雨”,则表示您处于一个不受任何怀疑和保护的地方。通常,当您完全确定自己在说什么时,在告诉或描述自己非常了解的情况时,通常使用此表达式。

Abbassare le ali (降低机翼)

这种表达是对一个傲慢态度的人使用的。让他放下翅膀意味着邀请他采取更加谦虚,顺从和谦逊的态度。它通常在争论或争论中使用,所以告诉别人放低翅膀的人不会轻声说出来,而可能是生气或紧张。

Hai voluto la bicicletta? Adesso pedala! (你要自行车吗?现在骑!)

这句话的意思是,一个人必须为自己的行为负责。人们常常被告知,他们抱怨自己自愿选择的道路的难度。无论如何,这是不放弃并以坚定的方式继续面对困难局势的动力。

Cercare un ago in un pagliaio (寻找大海捞针)

当很难或几乎找不到东西时,使用此表达式。针头是很小的物体,几乎看不见或隐藏在干草堆中。

Conoscere qualcosa o qualcuno come le proprie tasche.(认识某事或某人跟自己的口袋一样)

口袋是我们穿着的裤子或外套的细节,因此它们直接且持久地位于我们的眼睛下面。因此,这种表达意味着非常了解某事或某人。


领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2920/news/350566/违者必究! 以上就是杭州欧风小语种培训机构 小编为您整理 意大利语中不能完全翻译中文的俗语有哪些的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-035-8011