位置:郑州新通教育机构 > 学校动态 > 不同形态鸡蛋的日语正确说法
「卵」と「玉子」の違いとは?
所谓“卵”和“玉子”的区别?
“卵”指的是料理前,生鸡蛋的样子。“玉子”是指料理之后,做熟了的样子。
▼「卵」
「卵」の字は「たまご」の古い呼び名「殻の子(かひのこ)」を表すためにあてられた字
“卵”这个字是为了表现鸡蛋在古代的称呼“殻の子”而被创造出来的字,解决了文字上的烦恼。
「殻の子」漢字として用いられたのが「卵」や「卵子」で、「卵」単独では「かひ」とも言った
“殻の子”的汉字用“卵”或是“卵子”表示,“卵”单独读作“かひ”
▼「玉子」
「玉」は宝石のようにすぐれて美しい、丸いものの意味。
目玉、玉の肌などの玉で、丸くて価値のあるのが玉
“玉”表示圆形的事物,有着像宝石一般优雅美丽的意思。
眼球、珍珠般的美肌等其中的玉是指正圆形价值连城的珍珠或玉石。
鳥の卵の殻に入った丸い形から「玉の子」で「玉子」。
この言葉は室町時代にはすでにあったよう
鸟的蛋壳中圆形的东西被称作“玉の子”也就是“玉子”。
这种称呼从室町时代就已经产生了。
日本独特の習慣の中で生まれてきた表現ですから、
中国や韓国など他の漢字文化圏の人に「玉子」と書いても通じません
这是从日本的独特的生活习惯中产生的独特的表现,
在中国、韩国等其他汉字文化圈的人一般不用“玉子”来表达。
ただし例外もるよう
不过也有例外
たまごやきなら「玉子焼き」というイメージがあります。
しかし調べてみると、実際には「卵焼き」という表記もあるよう
说道“たまごやき”,就会有“玉子烧”的印象,但是经过调查发现,实际上它写作“卵焼き”。
温泉卵は卵を割って調理をしているわけではなく、かつ半熟であるため、
「玉子」ではなく「卵」を使うのかもしれない
温泉鸡蛋并不是将鸡蛋敲开然后料理,而是保持完整的样子煮成半熟,
所以或许不该用“玉子”来称呼,而应该用“卵”来称呼。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2201/news/185979/违者必究! 以上就是郑州新通教育机构 小编为您整理 不同形态鸡蛋的日语正确说法的全部内容。