位置:郑州樱花国际日语培训学校 > 学校动态 > 口语おっしゃるとおりと思います
Q:「おっしゃるとおりと思います」は正しい日本語なのでしょうか。
“おっしゃるとおりと思います”是正确的日语吗。
A:「おっしゃるとおりと思います」という表現が正しくないというより美しくない。
「おっしゃるとおりです」「おっしゃるとおりでございます」でいいでしょう。
近の日本人の悪い癖だと思うのですが、断定することを避ける傾向にあります。
「おっしゃるとおりです」が簡潔できれいな日本語です。
どちらも正しい日本語ですが、多少相違する所があります。
「おっしゃるとおりだと思います」の「だ」は断定のだと言われるもので、断定の意志を表します。
「だ」についてはそれとともに、「おっしゃるとおり」と「おっしゃるとおりだ」
を比較してとわかるように、「だ」を入れると丁寧でない感じがします。
断定 の「だ」を入れるのは注意が必要ですが、この場合に私たちは
「おっしゃるとおりだと思います」をよく使い、これが丁寧でない感じはしません。
「思います」 と言う丁寧語があとに続くため、「だ」の断定の意志が軽くなるためでしょう。
与其说“おっしゃるとおりと思います”这样的表现不正确倒不如说不够漂亮。
“おっしゃるとおりです”“ おっしゃるとおりでございます”就可以了吧。
觉得可能是近日本人的不好习惯吧,都在尽量避免断定的说法。
“おっしゃるとおりです”是很简洁的日语。虽然哪个日语都是正确的,但是多少有些不同。
“おっしゃるとおりだと思います”的“だ”是断言,表达断定的意志。
“おっしゃるとおり”和“おっしゃるとおりだ”比较可知,加入“だ”就会觉得不够礼貌。
虽然需要注意断定的“だ”的加入,但是此时经常使用的“おっしゃるとおりだと思います”不会觉得不礼貌。
因为后面接了“思います”这样的礼貌用语,就会使“だ”的断定意志变轻。
A:特に不自然な感じはしません。おっしゃるとおりの表現で問題ないと思います。
ただ、少々堅苦しさが感じられますので、文章では大丈夫””ですが、口語表現だと、
「おっしゃるとおりです」「おっしゃるとおりですね」「おっしゃるとおりかと」あたりですかね。
口語でも「おっしゃるとおりと思います」で通じます。
没有什么特别不自然的感觉。“おっしゃるとおり”的这种表达没有问题。
但是,多少能感觉到拘泥,所以在文章中没有关系,而口语的话就是
“おっしゃるとおりです”“ おっしゃるとおりですね”“ おっしゃるとおりかと”这类的。
在口语中“おっしゃるとおりと思います」”可以说得通。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1687/news/175800/违者必究! 以上就是郑州樱花国际日语培训学校 小编为您整理 口语おっしゃるとおりと思います的全部内容。