位置:郑州樱花国际日语培训学校 > 学校动态 > 日语区分:“も”和“でも”
Q:子供「も」できるゲーム
子供「でも」できるゲーム
どう意味が違うのですか?
“子供「も」できるゲーム
子供「でも」できるゲーム”这两种意思有什么不同?
A:その場合、対象年齢が子どもではないか、どうか?ではないでしょうか
(1)子ども「も」食べられるカレー
(2)子ども「でも」食べられるカレー
(1)では、対象年齢に子どもが入っている(子どもから大人まで)
(2)では、対象年齢は大人(子ども向けじゃない)だけど、といった意味かと思います
取决于此时的对象年龄是否是孩子吧。
(1)子ども「も」食べられるカレー
(2)子ども「でも」食べられるカレー
(1)是说对象年龄中也包括孩子(从孩子到大人)
(2)是说对象年龄是大人(不是指向孩子)
A:どっちもあんまり変わらないと思うけど、強いて言えば
>子供「も」できるゲーム
という場合には、漠然と対象集団の範囲に子供を追加する意味
>子供「でも」できるゲーム
という場合には、難易度的に普通は子供にはできないと思われる種類ゲームの中で、
これなら子供「でも」できる。という意味になります(ゲームの範囲が限定されるということ)
感觉哪个都没什么变化,硬要解释的话
“子供「も」できるゲーム”是说,在模糊的对象集团中追加了孩子。
“子供「でも」できるゲーム”是说,难易度中一般孩子玩不了的游戏中,
这个的话“即使”孩子也可以玩(限定了游戏范围)。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1687/news/175804/违者必究! 以上就是郑州樱花国际日语培训学校 小编为您整理 日语区分:“も”和“でも”的全部内容。