位置:合肥欧亚小语种培训机构 > 学校动态 > 难发音的法语单词
今天合肥欧亚小语种培训中心 给同学们介绍一下在美国人眼中,难发音的法语单词都有哪些?让大家了解一下。
Plus
简单的单词,根据发音不一样有截然相反的两个意思:”很多”或 ”没有”
例子:
Il y en a plus (S发音)代表还有
Il n'y en a plus (S不发音) 代表没有
Personne
这个单词也拥有两个相反的含义:没有人,或者有人
Il y a une personne dans le café 意思是 "咖啡店里有人".
Il n'y a personne dans le café 意思是"咖啡店里没人".
很简单的区别,是吧!
Cuillère
当勺子用法语拼写时,会发现很难记住,双元音,双'l' 在中间,还有一个开音符的e,不过对于背单词能力超强的中国学生,小编觉得并不是很大的问题。
Bien/bon
这两个单词与英文中的"good" 和 "well"有相同的迷惑性,所以想必对于中国人来说没有很大的困难,bon通常是作为形容词与名词连,用相当于good;bien通常作为副词与动词连用,相当于well。但是对于很多美国人来说就很难实现了,因为他们常常说"I am doing good,"
当涉及到女生的时候,就更要小心了,人家问"Comment va-t-elle?",你应该回答"Elle va bien."而不是"Elle est bien",因为后一句总会引起不好的联想。
Plutôt /plus tôt?
不用担心,即使法国人也会把这两个单词搞糊涂(根据谷歌搜索结果,有20万条信息是法国人在搜索正确的用法)。
这两个单词很相似,听起来也很相近,但是意思截然不同Plutôt = 宁可 ;plus tôt = 更早
Asseoir
对于初学者,这个单词恼人的地方不仅仅是它的不规则,更多的是它用两种完全不同的动词变位来表达两种意思!
Serrurerie
也许你在法国街上能看到这个词,意思是锁匠,但是如何发音是个大问题,这个单词在去年被评为法语词汇中难发音的单词,试一试,是不是很拗口?
欢迎点击 在线客服老师直接对话。更多精彩请进入 合肥欧亚小语种培训中心频道查看~
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/3063/news/223542/违者必究! 以上就是合肥欧亚小语种培训机构 小编为您整理 难发音的法语单词的全部内容。