全国服务热线:400-035-8011

位置:海南小语种线上培训机构 > 学校动态 > 法语冠词省略

法语冠词省略

来源:海南小语种线上培训机构时间:2020/7/4 17:08:55

法语中冠词的省略有哪些原则?在有些情况下我们是不使用冠词的,这种情况就是我们今天要讲的法语冠词省略的原则。接下来就来看看有哪些情况吧!


法语冠词省略

I. 通常,两个或两个以上的名词并列时,每个名词前的冠词都要重复。

La Guerre et la Paix

《战争与和平》

Au repas, il y avait de la viande, des légumes, de la salade, du fromage et des fruits.

这顿饭有肉、蔬菜、冷盆、干酪和水果。

Tu préfères boire du thé ou du café?

你喜欢喝茶还是喝咖啡?

II. 如果两个名词指的是同一个人或事物,这时,后一个名词只是对个名词的说明,后一个名词前就不用冠词。

le premier ministre et ministre des Affaires étrangères

兼外交部长

III. 如果两个名词是表示一个概念的词组时,就不重复冠词。

les us-coutumes

风俗习惯

les Ponts et chaussées

公路桥梁工程局

Les grossistes, demi-grossistes, détaillants sont tous intermédiaires.

批发商、半批发商、零售商都是居间商人。

IV. 一个名词前有两个或两个以上并列的形容词或数词,尤其是并列的形容词所指的是对立的人或事物时,冠词需要重复。

Il a un vrai et un faux nom.

他有一个真名和一个假名。

le troisième et le quatrième étage

四楼和五楼

V. 一个名词前并列的形容词或数词所指的是同一个人或事物时,冠词不重复。

Shanghai est une grande et belle ville.

上海是一个大而美丽的城市。

les trois et quatre mai

五月三日和四日

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2910/news/212204/违者必究! 以上就是海南小语种线上培训机构 小编为您整理 法语冠词省略的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-035-8011