全国服务热线:400-0358-011

位置:郑州新通教育机构 > 学校动态 > 中国流行词韩语解释

中国流行词韩语解释

来源:郑州新通教育机构时间:2020/2/4 9:13:42

  中国曾经比较流行的词语 用韩语都怎么解释?

  今天小编为大家整理了中国的流行词语。

  那些中国流行语应该如何翻译成韩语呢?是不是觉得很有趣呢?

  小编已经把每个句子中的难点词汇的意思都写出来了哦~!一起来看看吧!

中国流行词韩语解释

  1.神马都是浮云

  “什么都是浮云”

  와 같은 독음으로 중국어 입력시 자동으로 생성되는 글자.원망하며 탄식하다는 똣

  독음 读音

  입력 输入

  생선 生成

  원망하다 埋怨

  탄식하다 叹气

  2.给力

  중국 북방 방언으로,

  일본 코믹 애니메니션"서유기"의 중문 더빙판에서 손오공의 대사에서 유래.

  "최고다", "강하다"라는 뜻

  방언 方言

  코믹 애니메니션 搞笑动画片

  서유기 西游记

  더빙 配音

  손오공 孙悟空

  3.团购

  공동구매

  4.微薄

  미니 블로그(microblog)

  5.我爸是李刚

  뺑소니 사고를 낸 고위 공무원 자녀를 비꼬며 권력층의 권력 오남용을 비유

  ' 우리 아버지가 리강이야'

  뺑소니 肇事逃逸

  고위 공무원 公务员、高官

  비꼬다 讽刺

  권력 权利

  오남용 滥用

  6.金庸“被辞世”

  인터넷의 낚시기사를 비유하는 말

  낚시기사 不实报道

  비유하다 比喻

  7.非常艰难的决定

  텅쉰(腾讯)QQ가 사용자에 보내는 공개편지에서 언급된 내용으로

  '아주 힘든 결정'을 비유하며 조롱하는 말

  공개편지 公开信

  언급되다 提及

  조롱하다 嘲弄

  8.羡慕嫉妒恨

  '원한은 질투에서 오고, 질투는 부러움에서 생긴다'의 준말

  원한 怨恨

  질투 嫉妒

  부러뭄 羡慕

  9.羊羔体

  '시'나 '문장'의 수준이 낮음을 비유하는 말

  수준 水平

  낮다 低

  10.闹太套

  중국가수'黄晓明'이 자신의 노래의 가사'not at all''闹太套'

  로 발음한 것에 유래하여'黄晓明'의 영어수준을 조롱하는 말

  가사 歌词

  유래하다 由来

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2201/news/149077/违者必究! 以上就是郑州新通教育机构 小编为您整理 中国流行词韩语解释的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-0358-011