深圳欧风-日语里的学习为什么叫勉强
来源:深圳欧风小语种培训学校时间:2023/2/25 13:40:24
日语里的"学习"为什么叫"勉强"?
不是所有的学习都叫「勉強」。
日语「勉強する」原本指的是(为了达成目标,作为任务的)努力、刻苦、用功。
跟别人学会了发电子邮件,那叫「習う」:
メールの送り方を彼から習った。
通过各种经历学到了很多,那叫「学ぶ」:
色々な体験から多くのことを学んだ。
为考上理想的学校而努力,这叫「勉強する」:
志望校に受かるため、毎日10時間勉強している。
实际使用中,「学ぶ」和「勉強する」含义相对接近,一个是固有词,一个是汉字词,有些场合可以互换或交替使用避免重复,例如:
勉強してから学んだ知識をあるタイミングで実践する。
学习之后要在一定的时间内实践运用学过的知识。
同一句话里,表示相似的含义,处用的是「勉強する」,处用的是「学ぶ」。
相较而言,汉字词「勉強する」更加正式,更常用来表达「为了完成学业」而「上学读书」。
这个词隐含的意味包括:
将来の成長や活躍のために頑張る-为了将来的成长进步而尽力。
抵抗を感じなつつ当面の学業や仕事などに身を入れる-在感受到阻力(甚至不那么情愿)的状态下,投入到当下的学业或工作中。
無理にでも努力して励むこと-即使很艰难,也要努力地激励(自己)。
可以看出,虽然用法上有了一些偏离,但还是和古汉语「勉強」含义相通的。
为什么用「勉強」来表示呢?
「勉強」在日语里常用来描述学业的用法,较早出现于江户时代。
当时,朱熹和吕祖谦的古文典籍《近思录》在日本影响很大。
《近思录·卷三·致知》有句话:
学者固当勉强然须是知了方行得
虽然原本是对前问「忠信进德之事固可勉强然致知甚难」的回答,实际含义和现代日语里的「勉強」天差地远,但此后「勉強」在日语中确实产生了「激励自己奋力求学」的意味。
到了明治时代,以「勉強」代指「攻读学业、探究学问」的用法已经十分盛行。
随着社会的演进,「上学读书」由少数阶层的行为,变为普通人成长中都要完成的任务,「勉強」从文绉绉的书面用词进入到口语,含义范围也在变化中逐渐定型。
但不论怎么变,「勉強」还是蕴含着「为了更好的未来(有责任要)学习」的意味,有明确的目标。
这个目标可以很近,
期末試験のために勉強する-为了期末考试而学习
也可以很长远,
人生の豊かにするために勉強する-为了丰富人生而学习
乃至贯穿一生,
人生は一生勉強である-人生就是不断学习的历程
也就相当于「活到老,学到老」。
较后,分享另外几个表示学习的词汇。
常见的日语固有词,主要是
習う(ならう),由「倣う」衍生而来
学ぶ(まなぶ),由「真似ぶ」衍生而来
这两个词,源初都有「模仿」之义,表示「跟别人学」,与「传授」相对。
在使用中,前者更侧重「掌握技能」,后者更侧重「积累经验」。
常见的汉字词,除了「勉強」以外,还有
習得(しゅうとく),侧重「掌握技能」,语言学习领域常用。
例如「彼女は日本語を習得した」表示「她学了日语」。
学習(がくしゅう),涵盖范围广泛,作为名词用的情况较多。
例如「日本語の学習は容易ではない」表示「学日语不容易」。
如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎大家在线咨询专业老师;也可以进入答疑中心给我留言,我会尽快与您联系为您解答,或者给我们留电,预约试听我们的课程,测试你的语言水平,领取备考资料,期待您的来电!点击深圳欧风小语种培训学校,获取更多新鲜小语种资讯。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2134/news/598093/违者必究!
以上就是深圳欧风小语种培训学校 小编为您整理 深圳欧风-日语里的学习为什么叫勉强的全部内容。