全国服务热线:400-6263-721

位置:合肥樱花国际日语培训中心 > 学校动态 > 学习日语搭配:コーヒーを入れる

学习日语搭配:コーヒーを入れる

来源:合肥樱花国际日语培训中心时间:2020/5/9 11:46:05

  虽说现在流行自由化和多样化,但语言中有些表达还是坚持“从一而终”的。

  它们有且只有一种搭配,出现了前半部分就会理所当然地有后面的搭档登场。

  小伙伴们快来看看这些词组,在使用时一定要多加留意,别“乱点鸳鸯谱”哟!

  コーヒーを入れる:泡咖啡,冲咖啡

  表达:(正)コーヒーを入(い)れる/(誤)コーヒーを立てる

日语词组不可乱配-満十年

  解说:

  汉语中的“泡咖啡”“泡茶”都是用同一个动词,但是在日语里是有点区别的哦。

  一般情况下使用「入れる」,这个词是“加入热水制作饮料”的意思。

  比如说「コーヒーを入れる/冲咖啡」「お茶を入れる/泡茶」「番茶を入れる/沏粗茶」之类的。

  另外,还有个意思相近的「立てる」,又可以写作「点てる」,意思是“往抹茶中加入热水使之混合”。

  这个词只能在日本茶道中使用,对象仅限于日式抹茶哟,所以「お茶を立てる/点茶」

  「お薄を立てる/沏淡茶」等说法是正确的,但是「コーヒーを立てる」就没这回事啦。

  鯖を読む:打马虎眼;捣鬼,隐蔽;虚报数字

  表达:(正)鯖(さば)を読む/(誤)鯖を言う

  解说:

  话说「鯖を読む」这一惯用句的来源挺有意思的。

  在鱼市场中计算青花鱼的数量时,负责清点的人都是大声地念着数的,

  因为数量庞大,加上青花鱼不易保鲜,所以必须地数,所以得出的结果经常是含有水分的。

  于是乎,人们就用「鯖を読む」来指“在数字上捣鬼,报谎数”啦。

  如果用「言う」的话就要换个说法咯:「数をごまかして(言って)いる」。

  満十年:整十年,十周年

  表达:(正)満(まん)十年(じゅうねん) /(誤)満十周年

  解说

  「満」是指年头和月数都刚好足够一个整数,「周年」是前接数词,指恰好经过了这么多年。

  也就是说,「満」和「周年」表示的是相同的意思。

  所以我们只要说「満十年」或者「十周年」就可以了,不用把他俩凑一桌的。


领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1688/news/184582/违者必究! 以上就是合肥樱花国际日语培训中心 小编为您整理 学习日语搭配:コーヒーを入れる的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6263-721