位置:大连樱花国际日语培训机构 > 学校动态 > 日语翻译基础考试考什么
日语翻译基础考试考什么
日语专业考研,可以选择学术型硕士或专业型硕士。其中专业型硕士就是我们常听到的日语翻译硕士,即日语MTI。日语MTI又分为日语口译与日语笔译两个方向。
日语MTI初试科目共四门,分别是:《101思想政治理论》、《213翻译硕士日语》、《359日语翻译基础》以及《448汉语写作与百科知识》。
其中《359日语翻译基础》是各校自命题科目,重点考察考生的日汉互译专业技能以及实践能力是否达到进入MTI阶段的水平,总分150分。接下来我们就具体介绍一下《359日语翻译基础》这门考试主要考什么,
考试要求
考试大纲要求考生:
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济等方面的背景知识。
2. 具备扎实的日汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的日汉/汉日转换能力。
词汇翻译要求考试较为准确地翻译日汉术语、时事热词或专有名词。题型:要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。外/汉文各15个,每个一分,总共30分。
日汉互译要求应试者具备外汉互译的基本技巧与能力,初步了解中国和日本的社会文化背景知识,译文忠实原文;无明显误译、漏译;译文无明显语法错误;译文通顺、用词准确,表达基本无误;译文无基本明显错误。
题型:要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分。
备考建议
1.可以从政经翻译入手。政经翻译是很多学校的考试项。而且政经翻译句式固定,套话居多,比较容易入门。
2.初期可以看一下翻译理论书,有一个大概的概念,但是不要一直盯着理论,翻译的要义在于勤练。
3.重视单词语法的运用。很多时候我们看似背了单词语法,但实际上并不会运用,所以在背的时候建议联系例句背。并且,语法构筑译文框架,语法正确是翻译基本的要求。翻译中涉及的语法大部分比较基础,建议大家有时间一定要过一下N2N3的语法知识。
4.翻译要精练,不要单纯追求速度和数量,确保自己吸收了之后再进行下一份练习。后期再开始掐时间,练速度。
5.重视输入,有输入才能有输出。这一点对于中译日来说尤为重要,因此我们在平时看日语文章或者做日译中练习的时候要多多积累。可以准备一本笔记本,将自己碰到的比较好的表达汇总起来。
6.擅用搜索。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1448/news/354531/违者必究! 以上就是大连樱花国际日语培训机构 小编为您整理 日语翻译基础考试考什么的全部内容。