全国服务热线:400-6728-919

位置:上海樱花国际日语培训中心 > 学校动态 > 日本人出门为什么要说いってきます 回家要说「ただいま」

日本人出门为什么要说いってきます 回家要说「ただいま」

来源:上海樱花国际日语培训中心时间:2019/6/10 16:16:04

  看日剧的朋友都知道,日本人在早上出门的时候都要说一句「いってきます」,而回家件事就是说「ただいま」。这是日本使用频率很高的寒暄语,今天我们就来说说这两句话的使用方法。
  日本人自古以来都信奉「言霊信仰(ことだましんこう)」,大家认为,说一些吉利的话,事情就会变得很好;反之,事情就会变得很糟糕。
  「いってきます」是日本人出门的时候对家里人经常说的一句话,中文译为“我走了!”

  其实,「いってきます」是「行きます」和「帰ってきます」的缩略合成语,其中蕴含着「どこかに行っても再び帰ってくる」(无论去哪里,都会再回来)、「今から出かけます、そして帰ってきます」(我现在要出去,然后回来)的意思。


  与「いってきます」相对应的寒暄语是「いってらっしゃい」。「いってらっしゃい」是在家里的人对出行的人所说的一句话,中文译为“走好!”,表达了对外出的人能平安归来的美好祈愿。
  而「いってらっしゃい」是「行く、いらっしゃい」的缩略合成语,其中蕴含着「行って、無事に戻ってきてください」(去吧,平安归来)的意思,有种送行人与出行人之间“灵气般”的约定。
  而与「いってきます」、「いってらっしゃい」相对应的就是回家的时候会说「ただいま」(我遵守约定,平安回来了)和「おかえりなさい」(谢谢你能遵守约定平安回来)。
  「ただいま」其实有对应的汉字「只今」,是日语中「今」的强调语,意思大致可分为以下三类:
  ①眼下,当前,现在
  ただいまの時刻は12時です。/现在的时间是12点。
  ②立刻,马上
  ただいま配達いたします。/马上为您配送。
  ③刚刚,刚才
  王さんはただ今散歩に出かけました。/小王刚刚出去散步了。
  简单来讲,「ただいま」可以表示过去、未来和现在三种时间点。
  回到家后进门说的寒暄语「ただいま」其实是「ただいま帰りました」的略语,表示“我刚刚从外边回来了!”。进而简化成了「ただいま」,表示“我回来了”的意思。
  「ただいま」对应的寒暄语则是「お帰りなさい」,意思是“欢迎回来!”。
  另外需注意,「お帰りなさい」中的「なさい」并不表示命令,这句话完整的说法是「ようこそお帰りなさいました」,是欢迎从外边回到家里来的人时说的一句寒暄语。
  如果回家的时候说句「ただいま」,而没有人回应「お帰り」就会感到很孤单。所以,「ただいま」与「お帰り」这组相互应和的寒暄语,给人们的日常生活增添了不少温暖~
  日本人认为,这些有“灵气”的语言可以让对方元气十足,能够起到保佑免灾的作用。日本人从语言中体现了一种对美好愿望的企盼,以及人与人之间在心灵上的契合。
领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1271/news/20997/违者必究! 以上就是上海樱花国际日语培训中心 小编为您整理 日本人出门为什么要说いってきます 回家要说「ただいま」的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6728-919