广州新通教育机构
全国服务热线:400-6263-761

广州新通小语种培训


免费课程预约
每天限量名额,先到先得

扫一扫 免费领取试听课

广州哪家葡萄牙语培训班比较有实力?广州葡萄牙语培训机构新通教育隶属于浙江新通留学有限公司,创立于1996年。从创立之初就植根中国,积极拓展全球优质教育资源,以“提升中国学子全球竞争力”为使命,构建满足中国中高收入家庭教育国际化、财富国际化、生活国际化的服务链。从提供教育规划到提供教育产品,学生国际化成长道路上的每一步,新通都想到、做到。


广州哪家葡萄牙语培训班比较有实力


语言作为沟通交流的工具,不同语言在日常表达中虽然不尽相同,但是在一些民间的智慧积累中却有一些相似的表达,这些相似之处很多体现在民间俗语里,所以这些相似之处并不是两种语言上的相似,更贴切的说法应该是道理相通,是不同人民生活智慧之言的相似。接下来就跟小编一起来看看吧!

1. Água mole, pedra dura, tanto bate até que fura.

直译:软水硬石,敲打至穿。

中文对应俗语:水滴石穿。

2. Cão que late não morde.

会叫的狗不咬人。

这个句子很简单易懂,所以直译和对应中文俗语都是同一个。

3. Quem ama o feio, bonito lhe parece.

直译:谁会爱丑的人呢,只不过对他(她)而言是美的罢了。

中文对应俗语:情人眼里出西施。

4. Quem ri por último ri melhor.

直译:谁后笑,笑得好。

中文里也有几种说法,但基本意思都是一样的:谁笑到后,笑得甜;谁笑到后,笑得美。

5. Um dia é da caça, outro do caçador.

直译:是猎物的,是猎人的。

中文对应俗语:风水轮流转

6. Em terra de cego quem tem um olho é rei.

直译:在盲人之地,有一只眼睛的就是国王。

中文对应谚语:山中无老虎,猴子称霸王

7. Nunca digas que desta água não bebereis

直译:永远别说你永远不会喝这水。

中文对应:“真香”定理,这个应该属于网络流行语的范畴了,不过近确实是很火了。


尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/news/278675/违者必究! 以上就是广州新通教育机构 小编为您整理广州哪家葡萄牙语培训班比较有实力的全部内容。

版权所有:培训指南(www.peixun360.com) 技术支持:培训指南网

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6263-761

<