全国服务热线:400-6063-171

位置:哈尔滨扬格外语学校 > 学校动态 > 德语阅读-工作压力造成的危险

德语阅读-工作压力造成的危险

来源:哈尔滨扬格外语学校时间:2020/11/30 11:26:36

Gefahr durch Stress am Arbeitsplatz
工作压力造成的危险
    Immer erreichbar sein, viele Aufgaben gleichzeitig erledigen, Termin- und Leistungsdruck: All das kann zu psychischen Belastungen führen – und im schlimmsten Fall sogar zur Arbeitsunfähigkeit.‎
    总是随叫随到,同时完成许多任务,面临着满足后期限和执行的压力:所有这些都可能导致心理压力--在糟糕的情况下,甚至导致丧失工作能力。
    Lärmverordnungen und Bestimmungen darüber, in welchen Berufen eine besondere Schutzkleidung nötig ist, gibt es schon länger. Seit dem Jahr 2013 stehen auch psychische Belastungen als mögliches Gesundheitsrisiko im Arbeitsschutzgesetz. Jedes Unternehmen muss untersuchen, wie gefährdet seine Mitarbeiter sind, undMaßnahmen dagegen ergreifen.
    关于哪些职业需要穿戴特殊防护服的噪声条例和规定已经存在一段时间了。自2013年起,精神压力也作为一种可能的健康风险被纳入《职业健康与安全法》。每个公司都必须调查其员工的脆弱程度,并采取措施加以应对。
    Psychische Belastungen können zum Beispiel durch Termin- und Leistungsdruck entstehen. Manche Beschäftigte leiden aber auch darunter, dass sie ständig bei ihrer Arbeit unterbrochen werden oder viele Aufgaben gleichzeitig erledigen müssen. Ein Problem ist auch, dass sich viele Arbeitnehmer in ihrer Freizeit nicht mehr richtig erholen können. Durch Handys sind sie für ihre Arbeitgeber ständig erreichbar – auch am Wochenende.
    例如,精神压力可能来自于后期限和业绩的压力。有的员工还苦于工作中经常被打断,或者要同时完成很多任务。另一个问题是,很多员工在空闲时间不能正常恢复。通过手机,他们可以不断地与雇主联系--甚至在周末也可以。
    Die Folge von psychischen Belastungen können Motivationsverlust und Erschöpfung, aber auch psychische und körperliche Erkrankungen sein. Im schlimmsten Fall können die Beschäftigten überhaupt nicht mehr arbeiten. Laut einer Studie derBundespsychotherapeutenkammer von 2013 gingen im Jahr 2012 etwa 75.000 Menschen wegen psychischer Erkrankungen in Frührente.
    心理压力带来的后果可能是丧失动力、疲惫不堪,也可能是身心疾病。在坏的情况下,员工根本无法再工作。根据德国联邦心理治疗师协会2013年的一项研究,2012年约有7.5万人因精神疾病而提前退休。
    Grenzwerte, ab wann ein Unternehmen etwas gegen psychische Belastungen tun sollte, gibt es nicht. Eine Empfehlung ist das so genannte „Ampelprinzip“. Hiltraut Paridon, Psychologin bei der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung, sagt: „Wenn bei bis zu einem Drittel der Arbeitsplätze psychische Belastungen vorliegen, muss man nichteingreifen. Wenn es über zwei Drittel sind, dann springt die Ampel auf Rot und dann müssen die Verantwortlichen Maßnahmen ergreifen.“
    公司什么时候应该对精神压力做些什么,是没有限制的。其中一项建议是所谓的 "交通灯原则"。德国社会意外保险的心理学家HiltrautParidon说:"如果有多达三分之一的工作涉及心理压力,那么就没有必要进行干预。如果超过三分之二,那么红绿灯就变成了红灯,那么责任人必须采取行动。"
领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/796/news/288349/违者必究! 以上就是哈尔滨扬格外语学校 小编为您整理 德语阅读-工作压力造成的危险的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6063-171