全国服务热线:400-6263-705

位置:厦门欧风小语种培训中心 > 学校动态 > 常用的日语口语「麻烦来杯咖啡」

常用的日语口语「麻烦来杯咖啡」

来源:厦门欧风小语种培训中心时间:2023/7/25 15:36:36

  为了更好的让同学们学习日语,小编为大家准备了有关日语常用口语的内容,接下来小编开始给大家介绍常用的日语口语「麻烦来杯咖啡」,下述文章内容同学们要好好学习哦,对提升你的日语口语相当有用呢,小编希望对大家日语学习提供助力,也希望大家来报名我们日语学校的日语考级辅导面授班!
  「コーヒーでお願いします」?
  “给我杯咖啡就行了”
  Q:「コーヒーでお願いします。」という言い方は、おかしいのでしょうか。
  “给我杯咖啡就行了”这样的说法不奇怪吗?
  A:間違った表現だとまでは言えませんが、聞き手に対して「完全に満足しているわけではないんだけれども、まあ、これで我慢しておこう」といった印象を与えかねません。
  虽然说不上是错误的表达,但却让听的那一方觉得说话者“虽然不是完全满意,姑且先凑合吧。”
  解説
  助詞「で」について考えてみましょう。「バカボンのパパ」の決めゼリフを使わせていただきます。
  关于助词“で”试着考虑一下的话,请让我使用“笨蛋波恩的老爸”的口头禅。
  「これでいいのだ。」
  “这样就行了”
  「これがいいのだ。」
  “这是好的”
  「これでいいのだ。」は、おそらく「正解」がいくつもあると思われる中で、ひとまず及第点に達している結果の一つだ、といったようなことを表します。それに対して「これがいいのだ。」のほうは、「無二の絶対的な正解」とでも呼べるようなものだというニュアンスがあります。
  这样就行了”给人这样的印象:其实有很多种选择,就暂且选了比较其中比较差强人意的那一个吧。而“这样比较好”给人以微妙的感觉是:这是无二的选择。
  「コーヒーでお願いします。」
  “给我杯咖啡就行了”
  「コーヒーをお願いします。」
  “麻烦来杯咖啡”
  こうして比べてみてみると、「コーヒーでお願いします。」は「本当はほかに欲しいものがあるんだけれども、とりあえずコーヒーで」といった、なげやりな感じもしてきます。
  这样比较着来看的话,“给我杯咖啡就行了”即“其实是想要其他的(饮料),但是,姑且先喝咖啡吧”的意味,同时给人敷衍了事的感觉。
  一方「コーヒーをお願いします」のほうは、「ほかの飲みものではなく、コーヒーが欲しいんです」という純粋な気持ちが、強く伝わってきます(すこし大げさですが)。
  另一方面,“麻给我杯咖啡就行了”的说法,即“不要其他的饮料,想要喝咖啡”这样直白的想法,强烈地转达到了(稍微有点夸张了)
  ウェブ上でおこなったアンケートでは、「コーヒーでお願いします」という言い方に対する抵抗感は、若い人ではさほど高くはないものの、高齢になるほど激しくなっていることがわかりました。
  根据在Web上进行的问卷调查,对于“给我杯咖啡就行了”这个说法,虽然年轻人的的反感度并不那么高,但是老人对此嗤之以鼻。
  「で」の使用が自然になってくるのは、たとえば次のように「決して満足してはいない場合」です。
  「で」用于以下这种“无法得到满足的情况”时会比较自然。
  「ココアをお願いします。」
  “麻烦来杯可可。”
  「すみません、あいにくココアは売り切れで、コーヒーしかないのですが。」
  “不好意思啊,真不凑巧可可卖完了,不来杯咖啡吗?”
  「じゃあ、コーヒーでお願いします。」
  “那给我咖啡就行了”
  また、「紅茶をください。」「私はコーヒーでお願いします。」のように、「対比」の意識がある場合にも「で」が自然に用いられます。
  再比如,“我要红茶”“那我要咖啡”这样的,“对比”的意识显现的场合下「で」可以自然地使用。
  ご説明はこの程度でよろしいでしょうか。あ、しつこいですか。この程度がよろしいですね。
  我的说明就到这里可以吗?啊,搞混了吗?这样正好。
领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/509/news/644678/违者必究! 以上就是厦门欧风小语种培训中心 小编为您整理 常用的日语口语「麻烦来杯咖啡」的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6263-705