全国服务热线:400-6728-919

位置:上海新通教育雅思培训学校 > 学校动态 > 上海托福写作中使用词语该注意什么

上海托福写作中使用词语该注意什么

来源:上海新通教育雅思培训学校时间:2023/4/12 10:15:51

上海托福写作中使用词语该注意什么-为您推荐上海新通教育培训机构,上海新通教育培训机构小班教学,查缺补漏,助力听说读写全方位突破,扫除低分障碍,欢迎大家来咨询。

上海托福写作中使用词语该注意什么

1、在英语写作中特别要注意区分同义词,选词时要考虑主题、对象及情景

由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁来源的饲,这就使英语的同义词相当丰富。总的来讲,英语本族语大多是短词,小词,听起来朴素)亲切,大量用于口头表达:法语来源的词庄重文雅,多与行政、宗教、军事、服饰等有关;拉丁来源的词,书卷味浓,如ask,question,interrogate这三个不同来源的同义词在不同的主题、对象、情景下用法就不一样。同义词除了来源的不同会影响措词的选择外,它们在程度、感情色彩上也有不同。

比如“瘦”可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt,lanky,skinny等来表达,而sleder表示“苗条”是褒义的,skinny却是贬义的,underweight则是中性的词。即使同是褒义词,表达的感情色彩也不同。比如little和petite两个同义词当用来描绘女子时,都意为“个子小”的,但petite同时还有“匀称”的意义,而little更强调“可爱的”或“可怜的”,根据不同的上下文,它还有“纤小”、“娇小”或“弱小”等不同意义。因此在选词表达思想时,一定要分清主题,对象及情景。

2、选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致

例如,英美人对landlord和peasant两词的理解与中国人截然不同。英美人对前者的理解首先是“房东”,然后才是“地主”;而peasant一词对他们来说意味着“粗俗”与“无知”,此词多少带有贬义色彩。再如propaganda一词在中国并不带有西方人所理解的贬意;而 Firstlady(夫人)绝不能理解为汉语的原配夫人,因此在写作中应特别注意这类词,否则会导致冒犯和误解。由于东西方社会历史文化的差异,许多词所引申或代表的内容也大相径庭,Phoenix在西方象征“复活”、“再生”,而汉语的这一词却表示“祥瑞”。

3、措词选择应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分

不是所有的英语词汇都有相应的汉语表达,一些不同的英语词汇也有可能用同样的汉语来表达,这就使我们在用英语来表达思想对面临更多选择上的困难。比如family和home两词都可译成汉语的“家”,但它们却不是同义词。Family主要指家庭成员,与人有关,而home主要指所居住的地点、住宅。Except和besides有时都译成同样的汉语“除了”,但他们的意思却是相反的。

因此我们不能依赖于单纯的汉语译意,否则我们可能会被误导。尽管许多英语对应的汉语词汇都能表达它们真正的意思,但往往有些英语词汇没有准确的汉语对应词,所以只有在不同的上下文中才能确定它们真正的意思,比如send一词,如果单把它理解成汉语的“送”的话,象这样的句子“她送信给我”也许会被写成she sent me the letter.


以上就是上海新通教育雅思培训学校小编整理的相关内容,详情请咨询客服老师~

以上内容来源于网络,仅供参考,侵权联删



领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/3933/news/612164/违者必究! 以上就是上海新通教育雅思培训学校 小编为您整理 上海托福写作中使用词语该注意什么的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6728-919