全国服务热线:400-6063-171

位置:长春中公考研学校 > 学校动态 > 2023考研英语长难句详解分析

2023考研英语长难句详解分析

来源:长春中公考研学校时间:2022/4/6 10:44:57

考研英语备考过程中,长难句始终是主角。英语能否的?取决于你对文章的理解,而文章的绊脚石“长难句”非他莫属。本期,中公考研为大家带来了长难句详解精华篇,一起来欣赏并积累吧!

>>>本周长难句详解分析(汇总)

1. But Judge Patricia Millett rightly argued in a concurring opinion that “the result is unhinged from the realities of modern broadband service,” and said Congress or the Supreme Court could intervene to “avoid trapping Internet regulation in technological anachronism.”(2021年英语一阅读理解Text4)

语法点:宾语从句;并列结构;短语做状语

解析:

Step1:断长句

面对长难句,先将其变为独立的短句,以便理解。

①But Judge Patricia Millett rightly argued in a concurring opinion

②that “the result is unhinged from the realities of modern broadband service,”

③and said Congress or the Supreme Court could intervene

④to “avoid trapping Internet regulation in technological anachronism.”

依照断句原则——长度适中(5-10词)和结构完整(语义完整),将长句子切分成四个小短句,便于理解。

Step2:抓主干

除去修饰部分之后,整个长难句的主干为:

But Judge Patricia Millett argued and said(主谓宾结构,谓语并列)

但是帕特里夏.米利特法官说...,并表明...。

Step3:理结构

①主干为 Judge Patricia Millett rightly argued, 主谓宾结构,译为帕特里夏.米利特法官说...,in a concurring opinion为状语,译为持同样的观点。

②that “the result is unhinged from the realities of modern broadband service,”为宾语从句,译为结果是与现代宽带服务的现实相脱节的。

③and said Congress or the Supreme Court could intervene,为省略that的宾语从句,与argued that...并列,译为并且表明国会或较高法院可以进行干预。

④to “avoid trapping Internet regulation in technological anachronism.”为不定式短语作目的状语,译为来避免网络监管陷入科技过时的困境。

Step4:定句意

然而帕特里夏.米利特法官持有同样的观点,公正地表明“这一结果是与现代宽带服务的现实相脱节的”且提到国会或较高法院可以进行干预,从而避免网络监管陷入科技过时的困境。

单词补充:

rightly:正当地,公正地

concurring:意见一致的

unhinge:从铰链上取下;与...脱节

be unhinged from:与...脱节

Congress:国会

Supreme Court:较高法院

intervene:干涉;介入

trap:使...陷入困境

anachronism:过时的人或风俗;不合时宜

以上就是中公考研为考生整理的"2023考研英语长难句详细分析:每日长难句详解分析(6)”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。


领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/3503/news/509061/违者必究! 以上就是长春中公考研学校 小编为您整理 2023考研英语长难句详解分析的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6063-171