全国服务热线:400-035-8011

位置:安徽小语种线上培训学校 > 学校动态 > 法语中冠词省略情况详解

法语中冠词省略情况详解

来源:安徽小语种线上培训学校时间:2020/4/1 9:33:49

  法语中的冠词省略是一个比较难的知识点,很多同学对这一块都很难把握,本期小编就为大家详细介绍在哪些情况下法语中的冠词应该被省略。

法语中冠词省略情况详解

  I. 通常,两个或两个以上的名词并列时,每个名词前的冠词都要重复。

  La Guerre et la Paix

  《战争与和平》

  Au repas, il y avait de la viande, des légumes, de la salade, du fromage et des fruits.

  这顿饭有肉、蔬菜、冷盆、干酪和水果。

  Tu préfères boire du thé ou du café?

  你喜欢喝茶还是喝咖啡?

  II. 如果两个名词指的是同一个人或事物

  这时,后一个名词只是对个名词的说明,后一个名词前就不用冠词:

  le premier ministre et ministre des Affaires étrangères

  兼外交部长

  III. 如果两个名词是表示一个概念的词组时,就不重复冠词。

  les us-coutumes

  风俗习惯

  les Ponts et chaussées

  公路桥梁工程局

  Les grossistes, demi-grossistes, détaillants sont tous intermédiaires.

  批发商、半批发商、零售商都是居间商人。

  IV. 一个名词前有两个或两个以上并列的形容词或数词,尤其是并列的形容词所指的是对立的人或事物时,冠词需要重复。

  Il a un vrai et un faux nom.

  他有一个真名和一个假名。

  le troisième et le quatrième étage

  四楼和五楼

  V. 一个名词前并列的形容词或数词所指的是同一个人或事物时,冠词不重复。

  Shanghai est une grande et belle ville.

  上海是一个大而美丽的城市。

  les trois et quatre mai

  五月三日和四日

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2917/news/171206/违者必究! 以上就是安徽小语种线上培训学校 小编为您整理 法语中冠词省略情况详解的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-035-8011