全国服务热线:400-035-8011

位置:天津小语种线上直播培训机构 > 学校动态 > 西班牙语版的伊索寓言

西班牙语版的伊索寓言

来源:天津小语种线上直播培训机构时间:2020/4/17 9:55:37

  伊索寓言的故事大家在小的时候一定都看过不少,那么西班牙语版的伊索寓言大家看过吗?本期小编为大家推荐的就是这样一篇小故事希望对大家的西班牙语学习有帮助哈!

西班牙语版的伊索寓言

  El león, Prometeo y el elefante

  No dejaba un león de quejarse ante Prometeo diciéndole:

  -- Tu me hiciste bien fuerte y hermoso, dotado de mandíbulas con buenos colmillos y poderosas garras en las patas, y soy el más dominante de los animales. Sin embargo le tengo un gran temor al gallo.

  -- ¿ Por qué me acusas tan a la ligera? ¿ No estás satisfecho con todas las ventajas físicas que te he dado? Lo que flaquea es tu espíritu.Replicó Prometeo.

  Siguió el león deplorando su situación, juzgándose de pusilánime. Decidió entonces poner fin a su vida.Se encontraba en esta situación cuando llegó el elefante, se saludaron y comenzaron a charlar. Observó el león que el elefante movía constantemente sus orejas, por lo que le preguntó la causa.

  -- ¿Ves ese minúsculo insecto que zumba a mi alrededor?--respondió el elefante --, pues si logra ingresar dentro de mi oído, estoy perdido.

  Entonces se dijo el león: ¿No sería insensato dejarme morir, siendo yo mucho más fuerte y poderoso que el elefante, así como mucho más fuerte y poderoso es el gallo con el mosquito?

  狮子、普罗米修斯与象

  狮子经常抱怨普罗米修斯,尽管普罗米修斯把他创造得高大威武,给他下颚装备了锐利牙齿作武器,给他脚装上有力的爪子,使他比别的动物更强大。但他仍说: “可我还是怕那公鸡。”普罗米修斯说:“你为什么毫无道理地责怪我呢?我能创造的长处你都有了,只是你的性格太软弱了。”

  狮子悲叹不已,自 责自己懦弱,终于想要去寻死。正在这时候,他遇见了大象,相互招呼之后,站着聊了起来,他看见大象不停地扇动着耳朵,便问:“你怎么啦,为什么一刻不停地 摇动你的耳朵?”象回答说:“你看见这些嗡嗡直叫的蚊子吗?他们若钻进我的耳朵里,我就完了。”狮子听后,大彻大悟:“那么我干吗去寻死呢?公鸡比蚊子大得多,我也比象更幸福。”

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2916/news/176821/违者必究! 以上就是天津小语种线上直播培训机构 小编为您整理 西班牙语版的伊索寓言的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-035-8011