全国服务热线:400-035-8011

位置:北京小语种线上培训机构 > 学校动态 > 哪些俄语口语会暴露你的文化水平

哪些俄语口语会暴露你的文化水平

来源:北京小语种线上培训机构时间:2020/7/24 16:15:15

不管我们想或不想,口语正在逐渐替代具有相似含义的标准语。一方面这些口语短句没有被禁止使用(比如“звОнит”这个词已经不是错误说法了)。下面我们就来看一下哪些俄语口语会暴露你的文化水平?


哪些俄语口语会暴露你的文化水平


首先,依然是老生常谈的с与из的问题

Правильно: ты из Москвы?

正确说法: ты из Москвы?你来自莫斯科吗?

Куда — в Москву, откуда — из Москвы. То есть приезжаем мы всегда «из» каких-либо стран, городов, сёл и других населённых пунктов. Как возник вариант с предлогом «с» — загадка. Предлог «с» антонимичен предлогу «на» — если такой вариант и допустим, то только с определёнными географическими названиями. В остальном варианты «с Москвы», «с Волгограда», «с Тулы» и тому подобные выходят за рамки литературного языка.

去哪里?——去莫斯科( в Москву),从哪来?——来自莫斯科(из Москвы)。也就是说涉及来自哪里时,一般会用“из”+某个,城市,乡村及其他居民点。而带有前置词“с”的说法是如何出现的仍旧是个谜。前置词“с”和“на”是 一对反义关系,如果要举例的话,只有一些特定的地理名称可用“c”,但是:«с Москвы», «с Волгограда», «с Тулы»等都不是标准语。

Правильно: извините…

正确说法: извините 对不起

Жили-были два глагола: извините и извиняюсь. Один из них добропорядочный и интеллигентный, а второй обманщик и хитрец. Слова «извините» и «извиняюсь» сильно отличаются стилистически и даже по смыслу. В Словаре русского речевого этикета Анатолия Балакая говорится, что «извините» — это нейтральная общеупотребительная форма вежливого извинения, а «извиняюсь» — просторечный вариант, не вписывающийся в литературную речь.

从前有两个动词:“извините”和“извиняюсь”。其中一个词正派有修养,另一个是个骗子和滑头。“извините”和“извиняюсь”这两个词在修辞上甚至含义上都大相径庭。安纳托利·巴拉卡伊在《俄罗斯言语礼节词典》中说道“извините”是用于礼貌道歉的中性通用短语,而“извиняюсь”是一种非标准语的俗话。

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2915/news/225261/违者必究! 以上就是北京小语种线上培训机构 小编为您整理 哪些俄语口语会暴露你的文化水平的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-035-8011