全国服务热线:400-035-8011

位置:北京小语种线上培训机构 > 学校动态 > 如何用法语写好一封邮件

如何用法语写好一封邮件

来源:北京小语种线上培训机构时间:2020/3/18 8:47:58

  同学们用法语写邮件体验过吗?今天小编来给同学们介绍一下如何用法语来写好邮件。

如何用法语写好一封邮件

  À quoi sert l’«objet» d’un mail?

  邮件的“主题”有什么用?

  Il répond à la question «Pourquoi je lui écris?». Alors, pourquoi écrivez-vous ce mail? Est-ce pour un rendez-vous à décaler? Une question de livraison? Dans ce cas, écrivez «Notre rendez-vous du 4 juin» ou «Livraison refusée», tout simplement. Ne faites pas de phrases avec des verbes ou des sujets et n’insérez aucun signe de ponctuation.

  “主题”(objets)中要体现这封邮件的目的。为什么要给对方写这封信?一个言简意赅的主题中,好不要出现动词、主语和标点。

  Comment rédiger un mail

  à la fois formel et personnalisé?

  如何把一封邮件写得正式又不太严肃?

  Vous souhaitez inviter votre patron à déjeuner? Fermez les yeux, réfléchissez à votre demande, au restaurant dans lequel vous aimeriez vous retrouver. Si vous choisissez un restaurant indien, il est tout à fait possible de lui envoyer: «Bonjour, (à la ligne) Que diriez-vous d’un peu de curry dans votre assiette?» Il faut oser!

  想邀请老板一起吃完饭?闭上眼睛,想想要去的饭店。假如你选择去一家印度餐厅,就可以在邮件中说:“你好。(换行)想来点咖喱吗?”得大胆一些!

  Je donne toujours ce conseil: avant de rédiger votre mail, dessinez une pendule. Placez-y les heures. La première moitié de cette pendule, de midi à 6 heures, correspond à la question «pourquoi je lui écris?» et «comment?». La seconde, de 6 heures à 12 heures, faites appel à l’hémisphère droit de votre cerveau, là où se trouvent la rêverie et l’imaginaire.

  我的建议是,一封邮件的内容好比一块表,0:00-6:00的前半部分,应该体现你写这封邮件的目的;6:00-12:00,开动你发达的右脑,尽量体现出在得体的范围内体现出你的幽默风趣。

  Quelle faute d’orthographeest impardonnable?

  哪些拼写错误是不该出现的?

  Évitez la faute d’orthographe dans l’objet: cela peut vous être fatal. Aux yeux de votre lecteur, c’est une marque de nullité.On sait que dans les grosses boîtes, une faute d’orthographe place un courriel directement dans les «spams». Vous vous rendez compte? Vous êtes mis à la poubelle avant d’être lu!

  切忌出现拼写错误,否则你给对方留下的印象就是很没文化。在某些大公司中,主体出现拼写错误的邮件甚至会直接被归类到垃圾邮件!

  Il faut savoir que plus de 40% des mails envoyés comportent une ou deux fautes d’orthographe. d’abord, l’accord raté. «Vous trouverer» au lieu de «vous trouverez». Il y a aussi les accords pronominaux comme: «Mes deux assistantes se sont téléphonées» au lieu de «se sont téléphoné». Lorsque nous faisons une faute, nous sommes immédiatement catégorisés.

  数据显示,法国40%以上的邮件中会出现拼写错误。首当其冲的是变位错误,其次还有自反代词的配合。一个小小的拼写错误就足以让我们的形象在对方眼里大打折扣。

  Que penser des abréviations?

  日常使用的缩写词在邮件中可以出现吗?

  Comme «cdt» au lieu de «cordialement», «rdv» au lieu de «rendez-vous», c’est interdit. Malheureusement, certaines personnes pensent qu’un mail a la même valeur qu’un texto. Aujourd’hui, la RH évalue un profil selon son niveau de rédaction. Et ce, avant même de lire le CV! De même, ceux qui signent la fin de leur mail avec les initiales de leur prénom et nom font preuve d’un manque de respect. Cela donne vraiment l’impression qu’ils n’ont pas pris le temps de faire remarquer qui ils étaient.

  例如,cordialement和rendez-vous在社交媒体和短信中,经常被缩写成cdt和rdv。但在正式的邮件写作中,好不要出现这样的表达。不幸的是,现在仍有些人认为邮件和短信的功能差不多。现在许多公司的HR非常看重文书写作的能力。要知道,邮件的写作是比简历还更早进入对方审核视线范围内的!例如,在邮件正文末尾署名时写自己名字开头字母缩写的,多半会被认为是不尊重、不得体的表现,好像你忙得都没时间打完自己完整的名字一样。

  les formules depolitesse,

  sont-elles nécessaires?

  邮件中究竟要不要使用礼貌用语?

  Il faut que les gens, les plus jeunes notamment, comprennent que le monde du travail n’est pas un monde de copains. Ces formules sont une marque de courtoisie importante. Pour une première approche, «Sincères salutations» ou «Salutations distinguées» sont très bonnes. Concernant les «bonne/ belle journée» ou «bonne soirée», il faut avouer que c’est un peu vide. Si vous êtes au travail, préférez «Bon courage»: c’est mignon! Évitez les formules comme «je compte sur vous»: c’est un peu envahissant. Préférez «je sais que vous serez au rendez-vous».

  尤其是初入职场的年轻人,应该认识到职场中的工作关系并非校园生活中的伙伴关系。使用礼貌用语是必不可少的。开头建议使用«Sincères salutations» 或 «Salutations distinguées». 再例如,«bonne/ belle journée» ou «bonne soirée»等早晚安的问候方式显得有些空泛。

  如果对方是同事,«Bon courage»就会显得很可爱,平易近人又富有朝气。«Je compte sur vous»这样的话会给对方造成压力,如果实在想要提新股地方不要忘记会面的话,不妨考虑换成«je sais que vous serez au rendez-vous».

  以上这些内容就是小编要给同学们分享的,快来试试吧,想要用法语写好邮件的同学看过来啦!

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2915/news/166501/违者必究! 以上就是北京小语种线上培训机构 小编为您整理 如何用法语写好一封邮件的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-035-8011