全国服务热线:400-035-8011

位置:湖南小语种在线培训机构 > 学校动态 > 4个为人熟知的俄语单词

4个为人熟知的俄语单词

来源:湖南小语种在线培训机构时间:2021/3/22 16:13:20

Теперь настало время познакомиться с русскими словами, о которых знает весь мир!

下面为大家介绍全世界都熟知的俄语单词!


4个为人熟知的俄语单词

Спутник

卫星

По этому слову сразу понятно, чем себя показал всему миру Советский Союз. В двадцатом веке величайшим прорывом для всего человечества стал первый полёт в космос, совершенный Юрием Гагариным. 

В те времена мировое сообщество знало и гудело не только о «спутниках», но и останции «Мир», космических кораблях - «Союз» и «Восток». Русские слова записывались латиницей для понимания иностранцев и крутились на всех экранах телевизоров, обложках газет и журналов.

通过这个词可明白苏联向全世界展示了什么。在二十世纪,尤里·加加林完成的次太空飞行是全人类大的突破。当时,国际社会不仅知道和关注“卫星”,还关注和平号站,以及宇宙飞船“联盟号”和“东方号”。俄语单词用拉丁语写成,易于外国人理解,并登上所有电视屏幕、报纸和杂志的封面上。

Калашников

卡拉什尼科夫

А вот и другое слово, которое говорит о других сильных сторонах СССР, а именно – вооружении. АК-47, созданный известнейшим советским и российским оружейником Михаилом Калашниковым, считается самой настоящей легендой, которую используют по сей день.

这是另一个苏联时代在军备方面广泛运用的词。由着名的苏俄枪匠米哈伊尔·卡拉什尼科夫创建的AK-47被认为是真正的传奇,一直沿用至今。

Матрёшка

俄罗斯套娃

Мало кто знает, но знаменитую «матрёшку» придумали отнюдь не в России, а в Японии. Из страны восходящего солнца в Москву сувенир привезла жена знаменитого Анатолия Мамонтова (известнейшего промышленника и мецената), который владел магазином «Детское воспитание».

 Уже тогда проницательный предприниматель понял, что игрушка понравится не только детям, но и взрослым,«матрёшка» от имени Матрёна, означающее «мать семейства», «матушка»), разошлась по многим прилавкам не только России, но и всего мира.

很少有人知道,但的“俄罗斯套娃”并非在俄罗斯发明,而是在日本。的阿纳托利·马蒙托夫从冉冉升起的太阳之地日本(的实业家和慈善家)给妻子带了纪念品回到莫斯科,他拥有一家“儿童教育”商店。

即从那一刻起,这个精明的企业家意识到这个玩具不仅深受孩子们喜爱,也受到成年人欢迎。“套娃”的俄语单词代表母亲,意为“家庭之母”,“妈妈”)。套娃不仅在俄罗斯销售,而且风靡。

КГБ

克格勃

«КГБ» всё-таки является аббревиатурой, а не одним словом, но мы не могли обойти его стороной. О могуществе комитета государственной безопасности знают во многих странах, где до сих пор уверены, что он ещё существует. 

Более того, иностранцы уверены, что в России на каждого человека у данной организации есть досье, все квартиры прослушиваются, а за гражданами осуществляется тотальная слежка.

“克格勃”是一个缩写而不是一个词,但我们不能忽视它。许多知道这个的安全委员会的权力,许多人仍然确信它仍然存在。此外,外国人确信,在俄罗斯,该组织为每个人提供档案,所有公寓都被窃听,并对公民进行全面监视。

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2908/news/336158/违者必究! 以上就是湖南小语种在线培训机构 小编为您整理 4个为人熟知的俄语单词的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-035-8011