全国服务热线:400-035-8011

位置:上海小语种在线培训机构 > 学校动态 > 葡语翻译要注意的问题有哪些

葡语翻译要注意的问题有哪些

来源:上海小语种在线培训机构时间:2020/3/12 8:45:54

  同学们在翻译葡语的时候,知道要注意的问题都有哪些吗?让小编给你们介绍一下吧!

葡语翻译要注意的问题有哪些

      1、如何用葡萄牙语简单界定一个东西的技巧

  葡萄牙国人和葡萄牙国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。因为中国传统教学模式没有教会学生表达思想的技巧。

  2、用不同的方式解释同一事物

  一种表达式对方不懂,讲葡萄牙语人会寻找另一种表达式终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方葡萄牙语也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。

  3、学会葡萄牙国人怎样描述东西

  从描述上来讲,由于中西的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无葡萄牙乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。葡萄牙国人对空间的描述总是由内及葡萄牙,由里及表。而中国人正好相反。

  从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往后说的那个地方是重要的。葡萄牙国人在时间的描述上先把重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,葡萄牙语人才在前面加上铺垫。这就是中国人和葡萄牙国人在时间描述上的巨大差别。

  4、要学会使用重要的葡萄牙语习语

  不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,葡萄牙国人很难理解,这就是习语。所以和葡萄牙国人交流时,能适当地运用葡萄牙语习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。

  5、学会两种语言的传译能力

  这是衡量葡萄牙语口语水平的一个重要标准。因为葡萄牙语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好葡萄牙语必须丢掉自己的母语,这是不对的。

  6、要有猜测能力

  为什么葡萄牙国人和葡萄牙国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好葡萄牙国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。

  以上就是小编给同学们整理分享的内容,希望会对你们的学习有帮助。

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2872/news/164761/违者必究! 以上就是上海小语种在线培训机构 小编为您整理 葡语翻译要注意的问题有哪些的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-035-8011