位置:上海日韩道培训机构 > 学校动态 > 韩语中表示因果关系的语法
韩语中表示因果关系的语法,下面是日韩道小编为大家整理的一些相关内容,来了解下吧。
1. -아/어서; -(으)므로; -(으)니까
这三个连接词尾接在谓语和이다后面,都是表示原因,理由,根据,意思上基本是没区别,也是通用的表示因果关系的连接词尾。其中-(으)므로比较常用于演讲或者正式文稿。아/어서和-므로的共同点都是后半句不能使用是命令句或共动句。-아/어서前面不可以接时制词尾。
저는 바빠서 좀 도와주세요.(x)我很忙,请帮我一下。
비가 오므로 우산 가져갑시다.(x) 下雨了,带上雨伞吧。
지금 바쁘니까 좀 기다리세요.(√) 现在有些忙,请稍等一下。
2. -(으)로; -때문에
这两个的共同点是都是接在名词后面表示原因,根据。
-(으)로表示由于某个事件、现象、事故、疾病等而产生某个结果。
例:오늘 아침에 교통사고로 지각했어요. 今天早上因为交通事故迟到了。
-때문에除上述之外,还可以表示由于某个人而产生某个结果。
例:엄마 때문에 힘들어요. 因为妈妈有点吃力。
-(으)로还可以变成-(으)로 인해서,用法意义都相同。
-때문에还可以变成-기 때문에/...때문이다的形式。
-기 때문에只能接在动词词干后,并且前面只能接过去时制词尾았/었,不能接将来时制词尾겠。
例:현금이 없었기 때문에 은행에 갔어요. 因为没有现金去了银行。
-때문이다表示出了什么什么事,是由于什么什么原因。
例:은행에 갔어요. 현금 없었기 때문이에요. 去了银行,因为没有现金了。
3. -느라고;-는 바람에
这两个和上述所有语法大的不同就是意义上的限定。两者都用来表示由于做了什么而产生了消极的、不好的后果。
-느라고经常是借口、辩解。例如:我是由于什么什么样的原因才迟到/没来/欠钱不还……等等。
-는 바람에多半是因为前半句做了什么什么事情导致了后半句不太好的结果。
这两者的根本区别是,-느라고前后主语要一致,-는 바람에前后主语可以不一致。
例句:
비 오느라고 나가지 못해요.(x) 因为下雨不能出去。
비 오는 바람에 나가지 못해요. (√)因为下雨了所以不能出去。
숙제를 쓰느라고 나가지 못해요.(√) 因为要写作业所以不能出去。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2856/news/180533/违者必究! 以上就是上海日韩道培训机构 小编为您整理 韩语中表示因果关系的语法的全部内容。