全国服务热线:400-6263-705

位置:南昌韦博英语 > 学校动态 > Are we cool真不是我们酷吗 这些英语一半人都理解错了

Are we cool真不是我们酷吗 这些英语一半人都理解错了

来源:南昌韦博英语时间:2019/9/15 15:00:56

       周末天气热skr人,老师窝在家里刷美剧。男主鼓足勇气,对前吵了架的女主说:"Are we cool?"

  缓缓在脑袋里打出三个问号???啥?吵架之后问女生“我们酷吗”?难道现在欧美男生开始走中二路线了?

  然而今天请教了咱们的外教,才发现这是一句超级常用的口语,真实含义跟“酷”根本没关系!英语中有很多这样看起来简单但超容易理解错的短句,今天来跟大家分享,快来一起扫雷!

  1、Are we cool 理解成"我们酷吗?”可就不酷了!

  被人问"Are we cool?",真的不是在问酷不酷

  其实对方只是在确认“我们之间没什么问题吧?”或者“你没有生我气吧?”

  当跟朋友起了冲突,等到冷静下来之后,可以用这句话来破冰哦~ 如果没什么问题,可以回答一句"Yeah, we are cool." 表示“没事,我没问题。”

  2、There you go 可不是让你“这边走”!

  这是一句在国外可能会每天都听到的常用口语,可千万别理解错啦~真的不是“这边请”的意思。它常见的含义是:“对!”或者“做得好!” 在你刚理解了某种新信息,或者刚学会做某个新事情的时候,外国朋友通常都会用这句话来鼓励你。来看下例句:

  - Is this how it's done? 是这样做吗?- Yeah, there you go. 哎哟,不错哦。

  PS,“这边走”其实应该说"This way, please."

  3、Don't give me that不是在说“别给我”

  其实它的意思是“少来这套”,应付熊娃撒娇耍赖的时候很好用

  - It's not my fault that we're late.

  我们迟到了可不怪我。

  - Don't give me that! You were the one who said we didn't have to leave early!

  少来这套!是你说我们不用早点出发的!

  4、You never can tell ≠ 你不能说出去

  这句话虽然看起来好像缺了成分一样,但其实是一个固定用法,代表“这可说不准”的意思。

  如果你想表达“不可以告诉任何人”,应该说You can't tell any one.

  5、Where were we可不是在问“我们在哪”!

  "Where were we?"这句话单独出现、没跟任何时间点的时候,它其实表示的是:“我们刚才说到哪儿了?”这样用三个词表达简单明了有木有!

  如果后面跟上了具体的时间点,才是真的在问“我们在哪儿”。比如:Where were we at 10:00? 我们10点钟的时候在哪儿呢?

  今天分享这些英文短语虽然很容易弄错意思,但在国外都特别常用,学会了就会显得你们的英文特别地道,所以一定要记住哦

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2386/news/75334/违者必究! 以上就是南昌韦博英语 小编为您整理 Are we cool真不是我们酷吗 这些英语一半人都理解错了的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6263-705