全国服务热线:400-6728-919

位置:杭州下城区樱花国际日语培训中心 > 学校动态 > 日语双重否定

日语双重否定

来源:杭州下城区樱花国际日语培训中心时间:2020/2/12 15:04:30

小伙伴们好,小编今天给大家分享的是“日语双重否定”。希望对正在学习日语的小伙伴有所帮助,感兴趣的小伙伴赶快和小编一起来了解一下吧!

杭州上城区樱花日语培训

  众所周知在汉语当中有很多的双重否定的表达方式,比如“不得不去”、“不会不知道”、“不能不管”等等。而且它们都表达了肯定的含义。作为中国一衣带水的邻邦,日语多少都受到了汉语表达方式的影响,而体现在日语级别考试当中更是如此。日语它本身所具有的黏着语的特征让不少考生头疼不已。在日语当中,不仅有常见的宾语前置现象的出现,更重要的就是在N级别的考试当中有众多双重否定的语法的出现,这无形当中增加了考试的难度,下面就让来看看几个典型的双重否定语法:

  表示有某种倾向、可能类:かねないかねる这个动词,本来的日语意思是「しようとしてもできない」(想做也不能做),不便做的意思。那么当这个动词变为否定的「ない」形式后,就是一种双重否定,意思也就完全相反,所以「かねない」表示的就是“有这种可能、有这种危险性”的意思。而且只能用于说话人对于某事物的负面评价。

  風邪だからといってほうっておくと、大きい病気になりかねない。/说是感冒就不管它,很可能会转成大病。*……ないかぎり……ない前面的ないかぎり的意思是“只要不……”,后面的ない形式是“不会……”,所以整个句子的意思就是“只要不……,就不……”,也可译为“除非……,否则……”,前后两个分句子单独看都是否定的表达,但是整个句子表示的必要条件,是肯定的意思,是有这样的可能性。

  表示不得不,忍不住类:*ないではいられない/ずにはいられない*ざるをえないず、ざる和ない的意思相同,表示否定的含义。而如后面所示又一次出现了ない,因此句子也就成了双重否定,表达的是肯定的含义。あいつはこの頃怠けてばかりだ。一言言わずにはすまない。/那家伙近老偷懒,不能不说他两句。こんな悲しい話を聞いたら、泣かないではいられない。/听力这么悲伤的故事,不能不流泪。せんせいにいわれたことだからやらざるをえない。/因为是老师吩咐的,所以不得不干。

  小编给大家准备了一个链接:https://www.iopfun.cn/zt/test,可以测试语言天赋。同学们赶快去测一测吧!

  由此我们可以得出结论,不论是连用还是分开在前后句中出现,只要类似ない的形式连续出现两次,则此句表达的意思为肯定,只是在肯定的意思之中有细微的意思差别,希望能够引起同学们的注意。

  这些就是小编给大家分享的“日语双重否定”的相关内容了,同学们赶紧收藏起来吧!想要了解更多精彩资讯,请继续关注杭州上城区樱花国际日语培训学校!

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2279/news/153581/违者必究! 以上就是杭州下城区樱花国际日语培训中心 小编为您整理 日语双重否定的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6728-919