位置:太原新通教育机构 > 学校动态 > 哪些“汉字”在中日有不同的意思
虽然语法上有一些区别,但是关于词汇的区别更大。
很多情况下相同的汉字却是不同的意思,所以去中国旅行的时候一定要注意。
以下是具有代表性的不同意思的中日词汇。
爱人→妻子或丈夫
在日语中「爱人」通常表示的是情妇或者是情夫,
但是在汉语正如其字面意思表示「爱する人」(爱的人)。
日语中的「爱人」相当于汉语的「情人」。
娘→母亲、已婚女性长辈
「娘」在日语中指的是年轻女性,但在汉语中却是相反的含义。
手纸→卫生纸
在汉语中用想要表达信的时候要用汉字「信」,用「手纸」会很容易让人产生误解。
猪→豚
在中餐厅一定要注意。表示野猪的词是「野猪」。
这回给大家介绍了日语和汉语的区别。
怎么样,大家都会了么?
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2199/news/166866/违者必究! 以上就是太原新通教育机构 小编为您整理 哪些“汉字”在中日有不同的意思的全部内容。