大家都听过德国人的冷幽默吗?如果你听到过,那就知道是有多冷了,今天,小编就来为大家展示一下,德国人冷幽默的杀伤力!
据调查显示,德国是没有幽默感的,紧随其后的是俄罗斯和土耳其。马克吐温曾说:“德国笑话一点也不好笑。”就连德国人自己也这么认为。
德式幽默是世界上出了名的无趣,你会发现和德国人的笑点永远不在一个频道上,接下来就品品德式笑话怎么个好(gan)笑(ga)吧!
1."Herr Ober, in meiner Suppe schwimmt eine Fliege!"
"Das macht nichts. Das isst nicht viel."
“服务员!一只苍蝇在我的汤里游泳呢!”
“没关系,它喝不了多少的。”
2.Gast: "Was macht der Fliege in meiner Supper, Herr Ober?"
Ober: "Das heißt, die Fliege! Die Fliege ist feminin."
Gast: "Sie haben aber gute Augen!"
顾客:“服务员,这只苍蝇在我的汤里干什么呢?”
服务员:“应该是die Fliege!苍蝇是阴性的。”
顾客:“您的眼睛还真好使。”
3.Ein Junge starrt in der U-Bahn einen Mann an, der einen Kropf hat.
Dieser läßt sich das eine Zeitlang gefallen, dann sagt er: "Wenn du mich noch lange so anstarrst, fresse ich dich!"
Darauf der Junge: "Schluck erst mal den anderen runter!"
一个男孩儿在地铁中紧盯着一个粗脖子的男人看。
这个男人忍受了一会儿,对小男孩儿说:“你要是再看着我,我就把你吃掉!”
“你先把你刚才吃的这个吞下去再说吧!”
4.Schüler: "He, nicht wegwerfen, ich sammle kaputte Glühbirnen!"
Lehrer: "Wieso, was willst du denn mit kaputten Glühbirnen?"
Schüler: "Die brauche ich für meine neue Dunkelkammer"
学生:“嘿,别扔,我在收集坏的灯泡。”
老师:“为什么,你收集坏的灯泡干什么用呢?”
学生:“我新建的暗室需要他们。”
5.Chef: Warum haben Sie bei der ganzen Belegschaft rumerzählt, ich sei mal eine Frau gewesen und jetzt zu einem Mann umoperiert worden?
Angestellter: Sie haben haben mir doch selbst gesagt: „Ich war 'ne sie.“
Chef: Mein Gott! Ich habe gesagt: „Ich warne Sie!“
老板:为啥您到处说我以前是个女的,变性成了男人?
员工:您自己说的啊:“Ich war 'ne sie.(我曾经是个女的。)”
老板:天呐!我说的是:“Ich warne Sie!(我警告您!)”
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2190/news/224608/违者必究! 以上就是重庆新通教育机构 小编为您整理 德式冷笑话二的全部内容。