位置:重庆新通教育机构 > 学校动态 > 日语学习:正式场合的规范表达“歳”字
代用漢字として「才」も使用されるようになった。
作为代用汉字,“才”作为“歳”的意思开始被大家使用。
校で「才」、中学校で「歳」を習います。
的时候学习的是“才”字,而到中学才学习“歳”字。
我が国では年齢を表す『歳(サイ)』に代用して『才(サイ)』を使います。
在日本,表示年龄时也常常用“才”替代“歳”字。
校 ( 低学年期 ) では 「 才 」 の漢字を習い、 「 歳 」 の漢字は中学校で習う。
的时候处于低级学年期间,学习的是“才”字,而到中学才学习“歳”字。
「才」と書くのは、手間を省くための略式表記。
略写作“才”的话,比较省事。
「 歳 」 は画数 ・ 筆数が多い為、「 才 」 を便宜性の面からみて、一応に認められ使われました。
“歳”字由于笔画数过多,从“才”字便利性的角度考虑,当做代用字的话也不是不能认可的。
■広く一般的に使用されるように
❤当“才”字被广泛使用之时
字幕や書類などにも使用されている。
字幕以及书籍里也常常使用这种用法。
本来は「年齢」とはまったく違った意味なのですが、
今では「略字」として使うことが認められています。
本来“才”字原有的意思与表示“年龄”的意思相去甚远,
但是如今作为“歳”字的略写字的话也是被广泛认可的。
テレビでも、放送が始まった当初から年齢を表す場合、
字幕で識別されにくい『歳』に代わって『才』の代用を認めました。
即使是在电视节目中,在开始播放表示年龄的情况下,
字幕里也会通常用“才”字代替非常难辨认的“歳”字。
■それでも正式な書類では「歳」を使ったほうが良いみたい
❤即便如此,正式场合下还是规范的使用“歳”字比较好
きちんとした書類には『歳』を使う方が賢明。
正式场合下,比较聪明的做法还是规范的使用原本的“歳”字。
正式にはやはり「歳」なので、ちゃんと書かなければならないときにはこちらを使いましょう。
原本的“歳”字是规范的,所以在我们必须使用这个字的时候就使用“歳”吧!
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2190/news/196961/违者必究! 以上就是重庆新通教育机构 小编为您整理 日语学习:正式场合的规范表达“歳”字的全部内容。