全国服务热线:400-6136-679

位置:重庆新通教育机构 > 学校动态 > 如何用韩语不失礼貌地拒绝别人

如何用韩语不失礼貌地拒绝别人

来源:重庆新通教育机构时间:2020/5/8 11:31:56

  如何用韩语不失礼貌地拒绝别人?

  被人家误会了,想解释下该怎么说,类似的表达如下:

  제가 그러뜻이 아니예요.

  我不是那个意思。

如何用韩语不失礼貌地拒绝别人

  뭔가 오해한 것 같은데 ,사실 저는...

  你好像误会了,实际上我的意思是...

  从上面大家有没有发现一个现象,韩国人在表达感情的时候,很少单刀直入的来说,

  会有很多铺垫的表达,或者说先说点啥引入话题,

  那在日常生活中韩国人常用的委婉式的表示反对的表达都有哪些呢?

  韩国人是很讲究礼貌的,当对方提出了一个观点,直接的反驳好像不太符合他们的作风,

  比较有情商的做法就是先肯定对方说的,然后再提出自己不同的观点。

  此时就可以用到这个:그 말도 일리는 있지만(那句话虽然有道理)

  例句:

  가: 저는 아이들은 밖에서 뛰어 노는 것이 중요하다고 생각해요

  甲:我觉得还在在外面蹦跳玩耍很重要。

  나: 그 말도 일리는 있지만 요즘은 조기 교육이 참 중요한 것 같아요.

  乙:这话虽然有道理,但是近好像早教很重要啊。

  그 말도 맞지만

  委婉的表示反对除了上段描述的,也可以这样表达:그 말도 맞지만(那话虽然说的对)

  例句:

  가: 카드 할부를 해서 물건을 사면 과소비를 하는 것 같아요.

  甲:分期付款买东西好像是过度消费

  나: 그 말도 맞지만 카드 할부가 있어서 꼭 필요한 물건을 살 수 있어서 좋다고 생각해요.

  乙:那话虽然对,但是我觉得有了分期付款可以买必须的东西这一点很好。

  除了上面两个,口语中委婉的表达也还可以用:

  그 말이 틀린 건 아니지만(虽然这话没毛病),그 말에 동의하지만(虽然我同意那句话)等

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2190/news/184205/违者必究! 以上就是重庆新通教育机构 小编为您整理 如何用韩语不失礼貌地拒绝别人的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6136-679