全国服务热线:400-6136-679

位置:上海启德日语培训学校 > 学校动态 > CATTI 是什么翻译考试

CATTI 是什么翻译考试

来源:上海启德日语培训学校时间:2021/11/27 11:06:27

  不少同学在日本语等级考试N1合格后都选择 CATTI 作为进阶的日语选择,不少日语培训机构日语外教口语日语商务口语等日语在线教育机构也将 CATTI 作为培训的重点考试。今天跟南京欧风小语种培训学校小编听听L同学的 CATTI 三级口译的经验谈吧~


  考试成绩&学习基础

  我是第三次考三级口译(惭愧)。开始查分后,我怀着小忐忑输入证件号点进去,实务64、综合能力80、看到分数的时候,真的是一阵欣喜和满足,终于考过了,再也不用羞涩地跟着一群小年轻一起考三口啦!

  我是2011年日语专业毕业,2010年过的N1,也是老鸟级别的日语学习者了。毕业后在一家日资工作,老板是日本人,所以口语方面这么多年下来,不是自夸,确实已经十分流利了。

  CATTI 失败经历&遇到问题

  N1只是敲门砖级别的证书,所以2013年就想着不如考下其他的日语证书。当时做了功课,了解到翻译方面较放心的是翻译考试CATTI,通过率不高,其中难度较低的三级笔译通过率也只有20%,各级别的口译通过率就更低了,平均只有10%左右。于是就想着先从三级笔译开始考,当时买了几本模拟练习,也去考试做了一年真题,这样准备了一阵子,次考就低分飘过。因为当年三级笔译确实难度一般,现在是一年比一年难,所以第二年我就很愉快的去挑战三级口译了。

  综合能力我没有问题,尤其是综合的听力,我觉得只要过了N1的基本问题都不大。但实务确实有挑战。考试是一群人一起,口译是同时进行,所以旁边人的声音干扰还是挺厉害的,加上我那一场还有参加二级口译考试的夹杂在里面,相干扰肯定是有的。另外较重要的还是知识储备不够,三级口译的考试内容其实不多,笔记虽然都能记下来,但即时的流畅翻译还是不容易做到。那一年,综合考了80多分,实务52分,到底还是差了一把火候。后来几年结婚生子,忙忙碌碌,就暂别了CATTI。到2019年有空闲了,于是又去参加了三口,明显感觉比我上一次难度大很多了!综合的概述没怎么听懂,实务更是一塌糊涂,较后成绩比几年前还要低得多,一度觉得这个考试是过不去了。

  于是就想着报门课试试,因为CATTI考试本身真题很少,如果自己学的话,不知从何入手。人事部出的那几本参考书,看起来像“天书”一样晦涩难啃摸不着头脑。再加上家里有娃,平时可以用来学习的时间本就少,如果学习效率不提升的话,考三口可能是件难以想象的事了。于是就选择了未名天日语的CATTI日语口译三级课,全部学下来发现物有所值。

  课程学习心得

  课程分两部分,我觉得很有用的是口译实务部分刘然老师的课。学习这部分的时候,我会先自己做一遍该课时的口译练习,用手机录下自己的翻译。像刘老师说的那样,中间不要停顿,一次性过完,像真正的考试一样。一开始练习的翻译会惨不忍睹,练习过程也很痛苦,听不懂的、翻不出来的,总是想停下来再听一遍再听一遍。但口译和笔译不同,必须此刻此地反应出来,不容斟酌。

  因为实际运用的时候,客户不会给你重复再重复的机会,所以我们必须强迫自己集中精力,迅速反应,一次定输赢,这是练习时很重要的一个点。刘然老师的课覆盖很全面,十几课覆盖到了基本所有的领域,也会很系统讲大家都很在意的口译笔记问题,内容特别干货,我来回完整地学了3遍,后来做真题时确实觉得自己是进步很大。

  而口译较难的是实务,所以建议大家学习时把90%的时间放在实务上,剩余的10%留给综述。未名天日语课程里综述的部分也很不错,老师会教你怎么记笔记,怎么去归纳,学完后综述的笔记,归纳的完整性都会得到很大提升。

  另外我也特别推荐直播课,因为直播课每次是1个小时,你可以完全沉浸在里面去学习,学习效率非常高。一次的课程效果可能大于自学一周。而且有老师实时点评,可以抓住自己薄弱的部分,重点去加强。我在直播课上还学到一个练习实务的小方法,就是可以活用《日语三级口译真题解析》这本书里的答案部分,看左边的中文,即时翻译成日语,把自己的翻译录下来再和书上的原文对比,慢慢就能积累很多更的表达。充分利用仅有的资源,尽可能达到较好的效果,而不是做一遍题,对一遍答案就丢到一边。

  日常提升技巧

  我自己用了很多年的提高口语和口译能力的技巧,是影子跟读。前几年我喜欢看日剧的时候影子跟读一遍台词,所以口语提升得很快,且发音标准。去年我开始听NHK新闻,正常速度边听边跟着读,一开始其实跟不上,也不大懂新闻里说的内容,尤其到后面讲财经的部分,说股票涨了多少点,到达几千几百几十点,我跟读不下来。但坚持练习,我慢慢发现,跟读常速的NHK新闻不是问题,而且大段的内容基本都听得懂,大段的数字也都能跟读下来了。上直播课的时候也有影子跟读的练习,当时我跟读了一段,我感觉那段内容比NHK容易很多,老师就很惊讶,问我是不是平时常做类似的练习。我觉得确实是方法对了,学习成效会自然提升。

  CATTI 备考&考试体会

  这次考前很巧,有出近年真题的书,我买回来发现确实一年比一年难。再做我次考三口那一年的题,感觉真的是很容易。这本真题一定要买,买来按真正考试的场景来做题,来评估自己的情况,比自己瞎学,瞎练效果要好得多。

  还有一个选择考场的小贴士,就是尽量选择人少的考场,前两次我都是在广州某大学考,考场人很多,而且二级三级混考,今年我选了佛山的考点,是在一个中专学校,考试的人不多,就大学里语音室那么大,声音干扰就少了很多。

  今后的日语学习目标

  接下来想再挑战一下CATTI二级口译。虽然知道非常不容易,希望沪江也可以出二口的课程。因为本人也不是专业翻译,只是想为自己设立一个小目标,然后努力达成,来证明自己的实力!

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/2179/news/443692/违者必究! 以上就是上海启德日语培训学校 小编为您整理 CATTI 是什么翻译考试的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6136-679