全国服务热线:400-6136-679

位置:无锡新东方日语培训学校 > 学校动态 > 商务日语邮件常用“套话”

商务日语邮件常用“套话”

来源:无锡新东方日语培训学校时间:2023/8/11 10:22:03

  今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。

  —— 今后仍望惠顾关照。

  カウンター.オファーを出します。

  ——提出还盘。/ 提出还价。

  長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。

  ——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢?

  相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。

  ——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。

  契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。

  ——合同正本已经签好了,交还给贵方。

  きっと契約書に基づいて履行いたします。

  ——我方一定信守合同,履行合同。

  売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。

  ——销路好的话,今后会增加订货。

  これは私どもの持参したサンプルです。

  ——这是我方带来的样品。

  これは私どもの注文書です。

  ——这是我方的订货单。

  大量注文をいただきまして,誠(まこと)にありがとうございます。

  ——承蒙大宗订货,不胜感激。

  契約書259号の貨物はすでに倉庫に集中してあります。配船を待つばかりです。

  ——合同259号的货物已集中在仓库,就等着装船了。

  契約書385号の貨物の船積みはすでに終わりました。

  ——合同385号的货物已经装船完毕。

  輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。

  ——因为尚未取得进口许可证,故请暂缓装船。

  商务日语的常用表达语

  すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、その他の通知もいただいておりません。

  ——虽然已经逾期20日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或其他任何消息都没有收到。

  在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。

  ——因暂无存货,故使发货延误,谨致歉意。

  メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。

  ——因厂商交货出了纰漏,不期延误。

  ご紹介により早速調べましたところ、……

  ——收到贵函后火速进行调查,(现查明)……

  今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。

  ——倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以谅解。

  期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。

  ——如果不能按期装船付运的话,我方将取消本次订货。

  誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消させて頂きます。

  ——十分抱歉,倘若尚未发货,请允许我方取消订货。

  较近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんので、今のところ新規ご注文には応じかねます。

  ——较近AM-5型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法接受新的订货。

  せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うことができませんので、大変残念に存じます。

  ——承蒙订货不胜感激,然无法满足尊意,深感遗憾。

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1993/news/650499/违者必究! 以上就是无锡新东方日语培训学校 小编为您整理 商务日语邮件常用“套话”的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6136-679