全国服务热线:400-6136-679

位置:南京昂立日语培训学校 > 学校动态 > 日语「あなた」不能乱用

日语「あなた」不能乱用

来源:南京昂立日语培训学校时间:2019/7/21 10:36:19

  “あなた”是一个带给人柔和感受的词语。现在人们仍用其来称呼会话时的对象,或者作为第二人称代词,使用范围很广泛。在以前,“あなた”原是用来表示空间的词语,意思即“那边”,近似于现代文中的“かなた=彼方”。另外也用于描述时间,表示已经流逝的过去或即将到来的未来。到了德川时代,“あなた”逐渐用作称呼会话对方的尊称。初大多以“あなたさま”这种形式,这里面更含有对说话对象的敬意。

日语「あなた」不能乱用

  一开始,あなた”用来称呼长辈或上级,而到了近,也逐渐演变成对同僚与下属的称呼,如此一来,其中所含的尊敬语气便淡化了。

  在日语中存在一种普遍现象,某一个人称词一旦用于下属,就不能再用来称呼上级了。而在欧美语言里,不管对方情况如何都会使用同一个代名词,完全不同于日语的这种现象。

  然而就目前来看,作为对上级的称呼,还没有出现比“あなた”更合适的人称代词。因此在与上级对话时,若是碰上必须使用指称对方的代名词的情况,大概不少人都会觉得有些棘手。

  在这种场合下,可供下级选择称呼方式的表达形式也有许多种。其中稳当的便是以头衔来称呼对方。如果对方是自己的上司,就称呼“课长”或是“部长”。如果对方不是自己的上司,就依照他的社会地位或头衔来称呼。按不同情况,也可以像“何々様”那样,在名字后添加“様”来称呼。

  与上司对面时,使用“あなた”的人或许并不多,但即便如此,当中还是有选择用“あなた”的时候,如果与上级之间的关系比较亲近,使用“あなた”也无妨。之所以出现这种情况,可能也是因为“あなた”中所包含的尊敬之意并未完全淡化的缘故。

  比如前些天的记者招待会,大臣对记者提问感到不满,回答说“あなたとは違うんだ(我和你可不一样)”,结果惹得议论纷纷。可以说该语境中使用的“あなた”,不仅有冷淡的语气,还包含着蔑视的情绪。由此可见,“あなた”这个词并不能一概而论,它含有多层语意在里面。因此对其使用方法就需要特别注意。

  或许,与“あなた”投缘的还是恋人或夫妇间的对话吧。正如以首曲子中的歌词所唱:“你这冤家 究竟为何”,这种温馨柔和的气息特别适合“あなた”。但是在对其他人说“あなた”的时候,却隐约传达给人一种冷淡的气息。大多数时候人们会感觉,它是一种礼貌的说法,却并不真诚发自内心。

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1991/news/45156/违者必究! 以上就是南京昂立日语培训学校 小编为您整理 日语「あなた」不能乱用的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6136-679