全国服务热线:400-6136-679

位置:上海昂立日本留学日语培训机构 > 学校动态 > 日语语法 句尾用「のだ」竟然有这样的意思

日语语法 句尾用「のだ」竟然有这样的意思

来源:上海昂立日本留学日语培训机构时间:2019/7/17 15:32:39

  「のだ」和「のです」是我们常说的句尾表达,在口语中就会变成「んだ」和「んです」。这次就一起来分析看看在对话当中出现的「のだ(「んだ」「んです」)」吧。

  (1)自我介绍的时候说“私の名前は,李なんです。(我的名字是小李。)”

日语语法 句尾用「のだ」竟然有这样的意思

  我想应该有不少人看到这个例句时觉得“奇怪”。但要说清楚到底哪里奇怪还是挺难的。这个例句,是正在学习日语的留学生实际用过的,因为想要“强调”自己的名字,所以加上了「のだ」。确实,在教留学生日语的时候,提到过「のだ」有像下面例句(2)那样表示“强调”的用法。

  (2)(闲聊的时候)“昨天,去百货商店的地下层,那里正在举办我的的特产展销会。”

  (2a)“昨天,去百货商店的地下层,那里在举办我的的特产展销会。”

  将例句(2)和例句(2a)进行比较。相较于没有「のだ」的例句(2a),带有「のだ」的例句(2)确实能感受到在强调“百货商店地下层举办了我的的特产展销会”这件事。那么这就让人产生“为什么明明例句(2)加上「のだ」就可以表示强调,但在例句(1)中加上「のだ」就会让人觉得奇怪呢”的疑问。

  无论是例句(1)还是例句(2),都在传递对方不知道的信息,这点是相同的。但是,“不知道的”种类是不一样的。若要加上「のだ」传递对方不知道的信息,则信息需要以“虽然不是很确定,但是稍微知道一些”为前提。让我们看着例句一起来思考一下吧。下面的例句(1a)(2b)加上了副词「実は」。

日语语法 句尾用「のだ」竟然有这样的意思

  (1a)“实际上,我的名字是小李。”

  (2b)“实际上,昨天,我去百货商店的地下层,那里正在举办我的的特产展销会。”

  这样的话,例句(1a)就显得更加不自然了。就像(1a)这样,听者在“完全不知道”说话人名字的情况下,句子中加上「のだ」会给人加重不自然的印象。

  自我介绍加上「のだ」,就变成了“(你应该知道我、听过我的名字)我是xxx”。

  再来看例句(2b),像百货商店地下层这样的场所总会举办一些集会活动,这对于听者来说是常识。这就是“虽然不是很确定,但有所了解”的信息。因为活动的具体内容不了解,是“不确定”的状况,所以在补充信息后加上「のだ」。像这样,补充听者“不确定”的认识,使信息变得“确定”的时候加上「のだ」,就能使人加深印象。

  这个“虽然不是很确定,但是稍微知道一些”的前提中,还包括对方的认识有误的情况。比如,下面的例句(1b)也没有很强的违和感。

  (1b)(小李的旧姓是铃木,田中并不知道她结婚了的情况)

  田中:“啊,是铃木小姐吧。好久不见了。”

  小李:“不,其实我姓李。我去年结婚了。”

  这种情况就是“虽然不是很确定,但是稍微知道一些”的信息,所以例句(1b)就很自然。这里加上「のだ」是为了更正田中认为她“姓氏是铃木”的错误,使对方牢记她“姓李”。

  那让我们来思考一下如果是说话者自己“虽然不是很确定,但是稍微知道一些”的情况。下面的例句(2c),是两个人正开始闲聊。

  (2c)

  A“诶,今天心情很不错啊。发生什么好事了吗?”

  B“实际上,昨天去了百货商店的地下层,发现那里正在举办我的的特产展销会。”

  A从B的状态(比如脸上带着微笑)对“B心情很不错”这件事有了“一定”认识,但他并不知道“B为什么心情不错”的理由。

  因此,这里加上「のだ」,是希望B能够将“确切”的信息告诉自己的一种表示。B也为了回应对方,在A“不确定”的信息后加上「のだ」传达给A。

  这里需要注意的是,就算是同样的表达,例句(2)中“不确定”的信息是“百货商店的地下层举办的活动内容”,例句(2c)中“不确定”的信息是“B心情不错的原因”,像这样前后文内容导致“不确定”的信息有所不同。判断加不加「のだ」是非常难的,因为需要像这样从前后文的内容而不仅仅是字面意思去分析。

领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1937/news/42925/违者必究! 以上就是上海昂立日本留学日语培训机构 小编为您整理 日语语法 句尾用「のだ」竟然有这样的意思的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6136-679