位置:贵阳樱花日语培训学校 > 学校动态 > 日语学习すぐ 和 もうすぐ区别
今天小编即将要给大家带来的是“日语学习之すぐ 和 もうすぐ区别”,希望能够对大家有所帮助!有兴趣的小伙伴赶快和小编一起来看一下吧!
懐メロですが、キャンディーズの歌詞の一節、「もうすぐ春ですね」。
“马上就是春天了呢”,是令人怀念的旋律,candies的一段歌词。
ここではやはり「もうすぐ」です。同じような意味を持つ言葉として「すぐ」がありますが、「すぐ春ですね」とは言いません。
这里还是用「もうすぐ」的。虽然也有同样意思的词语「すぐ」,但是不说「すぐ春ですね」。
这个「すぐ」和「もうすぐ」,哪里不同呢?
无论哪个都是在发生了什么的时候,产生变化的时候所用的副词。
「もうすぐ」表示的是短时间内发生了某件事时这一个时间点的状态。
「すぐに」只是表示从某一时间点开始到会发生某事为止是很短的一段时间。
例如:
1.学校から帰ると、すぐに遊びに行った。
2.駅に着くと、すぐ電車が来ました。
3.沸騰したら、すぐ火を止めてください。
1.从学校回来马上就去玩。
2.一到车站,电车马上就来了。
3.水一煮沸,就请马上关掉火。
1是“从学校回来”的时候,2是“到车站的时候”,3是“沸腾的时候”,以这些时候为基准,表示到下一次发生变化的间隔的时间很短。
另一方面:
4.もうすぐ春です。
5.この電車は、もうすぐ東京駅に着きます。
4.马上就是春天了呢。
5.电车马上就要到东京车站了。
4、5的基准是说话时候的“现在”。从现在开始没多久春天就来了。从现在开始没多久就会到东京车站。里面包含了微妙的区别。
这样考虑的话, × 駅に着いたら、もうすぐ電車が来ました。
× 一到车站,电车马上就来了。(这里用的是もうすぐ)
因为说话的时间点是过去,所以是不能这样说的。从过去的时间点描述到不远的未来,会令人感觉到不自然。
以上就是小编今天想要向大家分享的“日语学习之すぐ 和 もうすぐ区别”,希望能够对大家有所帮助。更多精彩详细资讯请关注贵阳樱花国际日语培训学校!
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1615/news/158630/违者必究! 以上就是贵阳樱花日语培训学校 小编为您整理 日语学习すぐ 和 もうすぐ区别的全部内容。