位置:福州樱花国际日语培训中心 > 学校动态 > 福州日语培训班口碑哪家比较不错
福州日语培训班口碑哪家比较不错?为你推荐福州樱花日语培训机构!
在翻译的过程中,很多同学看到译文后不明白为什么要这样翻,或者疑惑翻译是否有一定的规律可循。其实要想学好翻译,除了要掌握中日两种语言的差异,掌握了一定的翻译技巧能够在翻译时更加得心应手。
变译
“变译”中的“变”就是“转变,变化”。汉日语言习惯、语法、句子结构不同,词类和成分有时会转换。变译主要包括词性的变化和句子结构的变化。
·词性的变化主要有如下几种:
(1)动词转换成名词
中:从总体上来说,加入WTO对各行各业的上市公司均会造成不同程度的冲击。
日:一般的に言えば、中国のWTO加盟は、さまざまな業種の上場企業に異なる衝撃を与えている。
(动词转换成名词多用于汉译日,反之,名词转换成动词则多用于日译汉)
(2)形容词转换成名词
中:这就是日本人非常勤劳的诠释。
日:これは日本人の勤勉に対する説明なのである。
(形容词转换成名词多用于汉译日,反之,名词转换成形容词则多用于日译汉)
·句子结构的变化主要有如下几种:
(1)主动句的被动句翻译
中:他们认为踏上旅途就应得到一些自由。
日:旅は自由であるべきだと考えられた。
(2)形容词+名词→名词が形容词
中:上市公司将有一个更为明显的分化过程。
日:上場企業の二極化がより一層大きくなる。
(3)长定语后置
根据表达习惯、句法表现、语法修辞的不同,把含有长定语的句子拆开,被修饰的部分保留,修饰的部分(长定语)到别处。
日:空の清らかな水色が次第に陰影を帯び、早春の黄昏に似た寒気が静かに伝わってきた。
中:纯净的蓝天逐渐变暗,寒意静静地袭来,像早春黄昏时的那样。
(4)施事宾语
施事者既是动作主体(日语),也是宾语(汉语),翻译成动宾结构。
中:也许她是因为被撇在隆冬下着大雪的站台上。
日:真冬の大雪が降っている時にプラットホームに置いていかれたせいか。
(5)主谓互换
汉语:核心语义(短)在前,总分;
日语:核心语义在后,分总。
中:沿海发达省市仍是中国读书人口占比高的地区。
日:中国で読書人口の割合がも高いのは、依然として沿海部にある発展した省・直轄市となっている。
以上便是小编整理的相关内容。更多详情,欢迎咨询福州樱花日语培训学校在线老师。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1591/news/279369/违者必究! 以上就是福州樱花国际日语培训中心 小编为您整理 福州日语培训班口碑哪家比较不错的全部内容。