「知る」和「分かる」的区别
来源:石家庄樱花日语培训学校时间:2021/11/10 17:40:19
知る和分かる的区别和英语里面的know和understand的区别非常相似。
也就是说:
知る=know=知道
分かる=understand=明白、理解
例如:understand一词的含义一定是“理解了”
上课时或者传达某些事情的时候英语会问一句:
Do you understand?你明白(理解)了吗?
这一情况下分かる的用法完全一致。
上面的句子翻译为日语就是:
分かりましたか?/你明白(理解)了吗?
然而,know的含义可能只是“知道而已”
例如:I know him.我认识(知道)他(但并不一定了解他)
这一情况下分かる的用法完全一致。
上面的句子翻译为日语就是:
中島美華を知っています。/我知道中岛美嘉。
じゃ、会話で練習しましょう。
先生:みなさん、understandとknowの違い、知っていますか?(大家知道understand和know的区别吗?)
生徒A:はい、知っています。(是的,知道。)
生徒B:いいえ、知りません。(不,不知道。)
先生:じゃ、今日はunderstandとknowの違いについて勉強しましょう。
例えば、I know Peter,But I don't understand him well.
(我认识皮特,但我不是很了解他。)
日本語に訳せば、Peterを知っていますが、よくわからないのだ。
先生:みなさん、もうunderstandとknowの違い、わかりましたか?(understand和know的区别,听明白了吗?)
生徒A:はい、わかりました。(是的,听明白了。)
生徒B:いいえ、わかりません。(不,不明白。)
以上就是今天的内容,石家庄樱花日语培训学校祝您学习愉快,详情请咨询我们专业老师为您解答!
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1444/news/435726/违者必究!
以上就是石家庄樱花日语培训学校 小编为您整理 「知る」和「分かる」的区别的全部内容。