全国服务热线:400-6263-705

位置:石家庄樱花日语培训学校 > 学校动态 > 日语近义词对比

日语近义词对比

来源:石家庄樱花日语培训学校时间:2019/7/16 16:09:21

帰る和戻る都可以翻译成汉语的“回”,那么在使用中,它们有什么区别,我们怎么去用呢?
 




让我们来举个例子:假如你住在北京,有你打算来一趟说走就走的旅行。你大体上打算去的地方有:南京、上海、东京。于是,你这样走:北京→南京→上海→东京

好了,现在我们假设你人在东京。这个时候,我们可以这样表达:
東京から上海に戻る
東京から南京に戻る
東京から北京に帰る

大家看出什么门道了没?你的居住地是北京,而上海和南京都是这次旅行的途经地。也就是说,当你回到你一直以来、长期居住的地方时,我们用“帰る”;而当你回到短暂停留地时,我们用“戻る”。

也可以理解,“帰る”是直线型的,从外出地直接回到居住地。“戻る”是曲线型的,表示从外出地几经周转的过程。

其实,很多日语词语的选用都是根据说话人心情来决定的。因此,你也可以从对方选择哪个词来判断对方真实的心理哦
领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1444/news/42281/违者必究! 以上就是石家庄樱花日语培训学校 小编为您整理 日语近义词对比的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6263-705