全国服务热线:400-6263-705

位置:天津樱花日语培训学校 > 学校动态 > 没想到吧貴様原本竟是尊敬语

没想到吧貴様原本竟是尊敬语

来源:天津樱花日语培训学校时间:2021/1/17 17:17:50

  貴様の意味って本来は尊敬語だった?!
  貴様原本竟然是尊敬语?!
  よく「貴様」って呼び方、マンガなんかで相手に罵り合ってるシーンなんかでよく見かけますよね。
  “貴様”这个称呼经常出现在漫画里吵架的场景中。

  しかし漢字だけを見てみると、相手に敬意をあらわす「貴」と、敬称としての「様」が付いているので、「実は相手に対してすごい敬った言い方をしてるのでは?」と思ったことはありませんか?

没想到吧貴様原本竟是尊敬语

  不过光看字面,这个词是表示尊敬对方的“貴”和表示敬称的“様”组成的。莫非这个词是非常尊敬的称呼?大家有没有这么想过呢?
  日常会話では滅多に使わない言葉というか、相手に使うとだいぶ失礼、というかケンカを売ってしまう感じの二人称「貴様」。
  “貴様”这个词在日常对话中不常使用,对对方是十分失礼的。有一种在找茬的感觉。
  今では日本語をよく分かってなかった学生が就職の面接の際に、何でも「貴」をつければいいと思っていたのか、面接官に向かって「貴様」と言ってしまった強者もいたそうです…。
  现在,有些学生不怎么理解这个词的意思,认为只要加上一个「貴」就是表示尊重。于是有些人甚至会在就职面试时对着面试官说出「貴様」。
  「貴様」という言葉の由来は古く、室町時代の末期には既に使われていました。主に男性が目上の人に対して呼ぶ敬称で、武家が書く手紙などで使われていた言葉だったんです。
  “貴様”这个词的起源很早,室町时代末期就已经在使用了。主要是男性对地位高的人的敬称,或是武士阶级写信时使用的。
  次第に日常会話でも使われるようになったのは江戸時代の前半からで、その時も相手に高い敬意を示す呼び方として定着していました。「貴様」は、文字通り「貴方様」という丁寧語だったそうです。
  到了江户时代前期,这个词逐渐在日常生活中被人们使用,当时这个词依然是表示对对方的高度敬意。“貴様”也如其字面意思,是“貴方様”的郑重表达。
  それから江戸時代中期以降になり軽い敬称として、そして後期にもなると対等の立場の者や目下の者に対して罵りの言葉としても使われるようになってきました。
  到江户时代中期以后,这个词还含有轻微敬意,到了后期则用于地位对等或是地位低的人的骂人的词语。
  現代の「貴様」の意味と使い方とは
  现代的“貴様”的意义与用法
  1.男性が、親しい対等の者または目下の者に対して用いる。また、相手をののしる場合にも用いる。
  1.男性对亲密的平级或下级使用。也用于骂对方的场合。
  2.目上の相手に対して、尊敬の気持ちを含めて用いた語。貴殿。あなたさま。
  2.用于下级对上级表达尊敬。同貴殿,あなたさま意思相近。
  2では、まだ尊敬語としての意味も含まれているようですが、日常会話の常識としては、やはり「貴様」を目上の人に使ってしまうのは、失礼にあたってしまいます。
  如上所述。第2条中,「貴様」似乎包含着尊敬的意思,可在日常对话中,对上级使用“貴様”还是很失礼的。
  以上就是今天的内容,天津樱花日语培训学校祝您学习愉快,详情请咨询我们专业老师为您解答!
领取试听课
每天限量名额,先到先得

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1436/news/312007/违者必究! 以上就是天津樱花日语培训学校 小编为您整理 没想到吧貴様原本竟是尊敬语的全部内容。

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6263-705