位置:杭州樱花国际日语培训学校 > 学校动态 > 为什么日语那么难
なぜ日本語は難しいのですか
为什么日语那么难?
アメリカの国務省の「外国語習得難易度ランキング」によると、日本語は世界でも無二と言われるほど、難しい言語といわれています。それは一体どうしてなのか、日本人の私が思う日本語の難しさについて紹介します。
美国《外语学习难度榜》指出,日语是世界上难学的语言之一。这到底是为什么呢?下面我就从母语者的角度,谈一些学习日语时的难点。
01
音読みと訓読みがある
たしかに中国語にも得(de/dé/děi)など多音字(一つの漢字で複数の読み方をもつ)があります。しかし、限定的なものでほとんどは読み方が1つです。一方日本語はほとんどすべての漢字に複数の読み方があります。
規則性もあまりないため、覚えるのが大変です。また古典語はもちろん、名前や地名などの固有名詞の場合は常用ではない、特殊な読み方の漢字もあるため、日本人でも習得は難しいです。
音读和训读
确实,中文里也有很多像“得(de/dé/děi)”这样的多音字,但是在一定范围内基本都是一个读音。而日语里几乎所有的汉字都有多个读音,加之没有规律可循,所以记起来就会很难。
此外,古典日语就不用说了,像姓名、地名这种并不常用的固有名词里又包含特殊读音的汉字,所以,日语对日本人来说也是很难的。
02
発音
日本語には巻き舌や口を丸めるなどが少なく比較的発音は簡単だと思います。私が中国語を勉強する上では発音に一番苦労しました。
日本語における発音の難しさは同じ音でも読み方によって全く意味が異なる単語があることです。例えば「あめ」。
「雨」と「飴」の2種類の意味があります。中国語における声調が違えば意味が違う、と似ていますが、読み方も難しさの一つといえると思います。
发音
日语里卷舌和发圆形口型的音很少,发音相对而言比较简单。而我在学习中文时感到困难的部分就是发音。
日语发音中难的地方在于,即使罗马音相同,但根据读时音调的不同,单词意思也完全不同。例如「ame」。
根据不同的音调,可以表达“雨”和“糖”两种意思。声调不同、意义就会不同,这一点日语和中文相似,所以我认为发音时的音调也是学习日语的困难之一。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/1219/news/197728/违者必究! 以上就是杭州樱花国际日语培训学校 小编为您整理 为什么日语那么难的全部内容。