厦门欧风小语种培训学校
全国服务热线:400-0358-011

厦门德语欧标A2兴趣课程

  飞机虽然是众多交通工具中较快捷的一种,但是乘坐飞机的体验却不总是较好的,比如说经济舱空间逼仄导致行动不便,大气压力差可能会引起耳鸣耳痛,另外还有机会见识各种奇葩的飞机餐。

  出于对飞机餐属性未知的恐惧,很多乘客都会选择在上飞机前就填饱肚子,但却很少有人会考虑膳食的合理性,其实健康的食物并不总是合理的哦!下面跟着小编来看这篇双语文章,学习一下德语吧!


厦门德语欧标A2兴趣课程


  Flugzeugessen schmeckt selten gut und ist in der Regel nicht von bester Qualität. Aus diesem Grund essen viele Passagiere bevor sie in den Flieger steigen. Vor allem vor Langstreckenflügen. Doch Vorsicht, diese sechs Lebensmittel eignen sich nicht für Flugreisende.

  飞机餐一般都不好吃,而且通常质量也不是较好的。因此很多乘客在登机前都会吃些东西,特别是在长途飞行前。但是请注意啦,对于乘坐飞机的旅客来说有6种食物是不宜食用的。

  Wer sich nicht mit einem rebellierenden Magen herumschlagen will, sollte seine Mahlzeit vor dem Flug mit Bedacht wählen.

  如果不想肠胃不舒服的话,登机定要注意饮食。

  Einige Lebensmittel bringen unangenehme Nebeneffekte mit sich.

  有的食物会产生副作用。

  Bohnen und Knoblauch wirken blähend, Fettiges liegt schwer im Magen.

  豆子和大蒜会引起胃肠胀气,油腻的食物则是难以消化。

  1. Bohnen

  豆子

  Ihre blähende Wirkung verstärkt sich beim Fliegen. Denn durch den geringeren Luftdruck dehnt sich die Luft im Körper aus. Das belegt eine Studie britischer und dänischer Wissenschaftler, die im „New Zealand Medical Journal“ veröffentlicht wurde. Dasselbe gilt auch für andere Gemüsesorten, die fermentierbare Kohlenhydrate enthalten. Dazu zählen etwa Pilze, Zwiebeln, Lauch und Artischocken.

  一项由英国和丹麦科学家在《新西兰医学杂志》上发表的研究证明,在飞行途中,豆子使胃肠胀气的效果会加剧,因为外界的低气压会让空气在身体里膨胀。同理的还有其它含有可发酵碳水化合物的蔬菜,比如说蘑菇、洋葱、葱和洋蓟。

  2. Kohlensäurehaltige Getränke

  碳酸饮料

  Auch sie führen zu Blähungen. Denn die kleinen Luftbläschen, die man mit Cola, Limonade und Mineralwasser zu sich nimmt, dehnen sich beim Fliegen im Bauch aus.

  碳酸饮料也会引起肠胃气胀,因为人们在饮用可乐、柠檬水和矿泉水时摄入的气泡在飞行途中也会在肚子里膨胀。

  3. Pommes

  炸薯条

  Üppige und fettige Speisen liegen schwer im Magen. Die geringe Bewegungsfreiheit im Flieger und der Gurt um den Bauch sorgen dafür, dass sich das Völlegefühl noch verstärkt.

  丰盛油腻的食物在胃里很难消化,而且飞机上活动余地小,环绕在肚子上的安全带更会加剧饱腹感。

  4. Knoblauch

  大蒜

  Die Wunderknolle führt ebenfalls zu Gasbildung im Darm. Außerdem verursacht sie unangenehme Ausdünstungen über den Atem und die Haut. Schon aus Rücksicht auf Sitznachbarn sollten Fluggäste darauf verzichten.

  大蒜同样会导致胃肠胀气,另外它还会让口腔和皮肤产生难闻的气味,所以就算是为了邻座也应该避免吃大蒜。

  5. Alkoholische Getränke

  酒精饮料

  Die Luftfeuchtigkeit in der Flugzeugkabine ist niedrig. Das trocknet Haut und Schleimhäute aus. Wer an Bord Bier, Wein und Co. trinkt, verstärkt diesen Effekt. Denn der Alkohol entzieht dem Körper zusätzlich Wasser.

  机舱里空气湿度低,会使皮肤和黏膜变得干燥,如果在飞机上喝了啤酒或红酒之类的饮料就会加剧这种影响,因为酒精会使皮肤脱水。

  6. Kaugummi

  口香糖

  Er hilft zwar gegen Nervosität und bei Druckausgleich, doch seine Wirkung auf den Verdauungstrakt ist alles andere als beruhigend: Kaugummi enthält sogenannte Zuckeralkohole. Auch diese können bei übermäßigem Verzehr Blähungen verursachen und abführend wirken.

  虽然口香糖可以帮助缓解紧张、平衡压力,但是它对消化道的影响却不容乐观:口香糖含有所谓的糖醇,如果过量食用也会引起胃肠胀气和腹泻。


免费课程预约
每天限量名额,先到先得
二维码

扫一扫 免费领取试听课

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/news/78218/违者必究! 以上就是厦门欧风小语种培训学校 小编为您整理厦门德语欧标A2兴趣课程的全部内容。

友情链接:

成都欧风小语种培训学校

版权所有:培训指南(www.peixun360.com) 技术支持:培训指南网

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-0358-011