厦门欧风小语种培训学校
全国服务热线:400-0358-011

厦门法语培训机构哪家实力比较强

厦门法语培训机构哪家实力比较强?小编为大家推荐欧风小语种培训机构。

欧风教育,成立于2004年,总部位于上海,是朗阁教育集团旗下的专业小语种培训基地,致力于打造专业的欧洲语系(法、德、西、意、葡、阿)语言培训服务。欧风面向推出考试课程提分制度,造就了一个又一个奇迹,在业内处于水平,并成为诸多世界企业长期语言培训供应商,教学成果受到国际肯定。


厦门法语培训机构哪家实力比较强



Ces mots de l'arabe que vous prononcez au quotidien

这些日常法语词来源于阿拉伯语

«Guitare», «divan», «bougie»... Le saviez-vous ? Nous utilisons plus de cent mots issus de l'arabe au quotidien. Le Figaro vous propose, grâce au livre Nos ancêtres les Arabes de Jean Pruvost, d'en découvrir cinq.

“吉他”,“沙发”,“蜡烛”......这些词你知道吗? 我们每天使用阿拉伯语的一百多个单词。 从让·普鲁沃斯特的《我们的祖先阿拉伯人》这本书中,Le Figaro为您提供了五个。

Considérez ceci: «Il y a deux fois plus de mots français d'origine arabe que de mots français d'origine gauloise! Peut-être même trois fois plus...», écrit Salah Guemriche dans son Dictionnaire des mots français d'origine arabe.

“来源于阿拉伯语的法语单词数量是来自高卢语法语单词的两倍!也许是三倍以上......“Salah Guemriche在起源阿拉伯语的法语词典中写道。

La langue de Molière dispose d'un vocabulaire riche car composé de formules, expressions et termes dont les racines s'étendent au-delà de l'Hexagone.

Molière的语言具有丰富的词汇量,因为它表达法的起源不仅仅局限于法语。

Abricot, orange, café... Il y a cinq cents mots issus de l'arabe - ce qui en fait la troisième source d'emprunts de notre langue (devancée par l'anglais et italien). Nous en utilisons régulièrement une centaine. Le Figaro vous propose d'en découvrir cinq que vous utilisez au quotidien.

杏,橙,咖啡......法语中来自于阿拉伯语的大约有五百个单词 - 这使它成为法语借用的第来源(前面是英语和意大利语)。我们经常使用的大约有一百个。Le Figaro为您提供每日使用的五个。

● Guitare

吉他

Percussions, cordes... Plusieurs instruments nous viennent de la langue arabe: timbale ou encore tambour, par exemple, formé sur at-tunbür, désignant un «instrument à cordes». 

À ce propos, le luth «est issu du mot al oud, par l'intermédiaire de l'espagnol ou de l'ancien provençal laüt.» Al oud qui, avant de désigner cet objet musical en forme de demi-poire, renvoie à un «morceau de bois».

打击乐器,琴弦......有几种乐器都来自阿拉伯语:例如,在at-tunbür上形成的timbale 或 tambour,指的是一种“弦乐器”。琵琶“源自al oud,通过西班牙语或旧普罗旺斯语laüt的演变变成了luth。”Al oud,在指这个半梨形式的乐器之前,指的是“一块木头”。

Le luth est introduit en Europe par les Arabes au Moyen Âge, explique Jean Pruvost. Son succès est tel «qu'il fut vite l'objet d'un sens figuré pour symboliser l'inspiration et le talent poétique». 

De la même famille, citons également la guitare qui vient de l'espagnol, guitarra morisca, mot probablement issu de l'arabe kittara, repris sur le grec kithara.

Jean Pruvost解释说,琵琶是由中世纪的阿拉伯人在欧洲引入的。它的成功在于“很快就成为象征灵感和诗意才华的对象”。同类词我们还可以提到来自西班牙语的吉他,guitarra morisca,这个词可能来自阿拉伯语kittara,取自希腊语kithara。

● Sofa

沙发

«Je vous en prie, allongez-vous et dites-moi tout.» Telle est l'image, sans doute stéréotypée, que nous avons, du psychanalyste, exagérément hériatique, accueillant son patient. Ce dernier s'étend sur un divan rouge. Un meuble dont le nom provient, selon Le Trésor de la langue française, du turc divān.

“拜托,躺下来告诉我一切。”这是一个刻板的画面,一个心理分析师,让他的病人做以上的动作。这个画面很容易让我们想到红色沙发。 根据Le Trésor de la langue française,这个词指的是一种家具,它的名字来源于土耳其语divān。

Il y a aussi le sofa, issu de suffah, «une estrade à coussins», note le lexicographe Jean Pruvost.

词典编纂人Jean Pruvost指出,沙发来自于“suffah”一词,“一个带垫子的平台。

● Bougie

蜡烛

La langue de Molière accueille le mot étincelant à la fin du XVe siècle. Éclairons son origine. À cette époque, la «bougie» désigne la cire des chandelles importée de la ville de Bougie (aujourd'hui Bejaïa), en Algérie. 

Ce petit bâton au bout lumineux était considéré comme étant luxueux, contrairement à la chandelle. «Enfin, précise Jean Pruvost, elle connut dès 1888 une nouvelle acception dans le système d'allumage des moteurs à explosion».

莫里哀的语言中吸收了很多十五世纪末的词语。让我们来发掘它的起源。 那时,“蜡烛”是指从阿尔及利亚的Bougie(现在的Bejaia)进口的蜡烛蜡。 与蜡烛不同,这种带有光亮端的小棒被认为是奢华的。 Jean Pruvost说,“早在1888年,它在内燃机的点火系统中就有了新的含义。”

● Caïd

团伙头头

Selon le Littré, un «caïd» est le «titre dans les États barbaresques, des gouverneurs de provinces ou de villes, des chefs militaires». En effet, le Kaid, «chef», vient de kada, «conduire». C'est au XVIIe siècle que le mot «caïd» arrive dans les dictionnaires français.

 Il signifie alors «le fonctionnaire musulman cumulant les attributions de juge, d'administrateur et de chef de police». Ce n'est que plus tard qu'il désigna, familièrement, le chef d'une bande.

根据Littré的说法,“caïd”是“野蛮中用来指省或市的统治者或军事的称号”。 事实上,凯德,“Kaid”(chef),来自卡达的“conduire”(“驱动”)。十七世纪,“caïd”这个词出现在法语词典中。它的意思是“穆斯林官员,行政人员或警察局长”。后来,它用来指一个团伙的头头。

● Girafe

长颈鹿

Si la girafe est «un des premiers, des plus beaux, des plus grands animaux», elle est aussi la «plus inutile», (Histoire naturelle). Revenons sur la racine du nom de ce mammifère. «Girafe» vient du mot arabe zarafah, de même sens. Fait amusant: son pelage lui valut le nom ancien de «caméléopard».

如果长颈鹿是“早,美丽,伟大的动物之一”,它也是“无用的”(自然历史)。让我们回到这个哺乳动物名字的根源。 “长颈鹿”来自阿拉伯语zarafah,意思相同。有个有趣的事实:他的外表为他赢得了“caméléopard”的旧名称。


免费课程预约
每天限量名额,先到先得
二维码

扫一扫 免费领取试听课

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/news/338903/违者必究! 以上就是厦门欧风小语种培训学校 小编为您整理厦门法语培训机构哪家实力比较强的全部内容。

友情链接:

成都欧风小语种培训学校

版权所有:培训指南(www.peixun360.com) 技术支持:培训指南网

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-0358-011