上海樱花国际日语培训学校
全国服务热线:400-6136-679

上海商务日语的培训机构哪家较好

  上海商务日语的培训机构哪家较好?为您推荐上海“樱花国际日语”基于中国人日语学习的思维习惯,融合先进多媒体日语教学产品,配合高端的全外教教学以及融入日本文化的真实语言环境。并多维日语教学模式。 彻底解决传统日语学习的难题。给您全新的日语学习体验。为中国人的日语学习带来了全新的解决方案。

上海商务日语的培训机构哪家较好

  【双语学习】那些在日语商务场合被滥用的外来语

  織り交ぜる(おりまぜる):①模様などが混ぜて織り込む。

  交织、混织。指把花样等交杂织在一起。

  例:花柄を織り交ぜる。

  交织花样。

  ②ある物事の中に別の物を入れ込む。

  混杂穿插。某事物中混入别的事物。

  例:冗談を織り交ぜて話す。

  谈话中穿插着玩笑。

  社会人になったら、会社で「それな」「わんちゃん」などの、いわゆる大学生用語は使えません。しっかりとビジネス用語も織り交ぜた言葉遣いにしていく必要があります。しかし、ビジネス用語の中でも「これ、日本語でよくね?」という言葉もあるものです。そこで今回、「それは日本語で言えばいいじゃんと思うビジネス用語とは?」というテーマで、社会人から意見を集めてみました。

  当我们步入社会开始工作以后,在公司里就不能再使用“それな”、“わんちゃん”等大学生气的用语了。而是要牢牢掌握混杂着商务用语的说法措辞。不过,在商务日语当中,也有一些被认为“这个用日语说不是更好吗”的外来语。因此,小编这次就以“被认为与其用外来语不如用日语来说会更好的商务用语有哪些”为主题,征集了各上班人士的意见。

  ■「それは日本語で言えばいいじゃん」と思うビジネス用語はなんですか?

  ■被认为“用日语来说不就可以了嘛”的外来语有哪些呢?

  ●コンプライアンス

  ・法令遵守と言った方が重みがあるから(男性/38歳/金融・証券)

  ・法令遵守の方が短い(女性/26歳/金属・鉄鋼・化学)

  ・意味がわからん(男性/44歳/その他)

  ・日本語の方が意味も端的に伝わる(女性/26歳/ホテル・旅行・アミューズメント)

  ●コンプライアンス(服从)

  ・说成“法令遵守(遵守法律)”更能让人感到威严(男性/38岁/金融・证券)

  ・“法令遵守(遵守法律)”更短一些(女性/26岁/金属・钢铁・化学)

  ・不明白是什么意思(男性/44岁/其他)

  ・用日语表达更能简明易懂地传达其中的意思(女性/26岁/酒店・旅游・娱乐)

  ●アジェンダ

  ・意味がわかりにくい(男性/32歳/金融・証券)

  ・日本語の方がわかりやすい(男性/19歳/機械・精密機器)

  ・みんななんだかわかっていないから(女性/26歳/情報・IT)

  ・何だかわからない(女性/26歳/ホテル・旅行・アミューズメント)

  ●アジェンダ(议事日程)

  ・很难明白它的意思(男性/32岁/金融・证券)

  ・日语更容易理解(男性/19岁/机械・精密器械)

  ・好像大家都不明白是什么意思(女性/26岁/计算机・IT)

  ・总觉得搞不懂是什么意思(女性/26岁/酒店・旅游・娱乐)

  ●アポ

  ・約束でいいと思う(男性/25歳/運輸・倉庫)

  ・約束などの単語でいい(男性/25歳/その他)

  ・約束といえばわかる(女性/24歳/学校・教育関連)

  ・わざわざ約す必要性を感じないから(男性/23歳/商社・卸)

  ●アポ(约定)

  ・我认为用“約束(约定)”就可以了(男性/25岁/运输・仓库)

  ・用“約束(约定)”等词语就可以了(男性/25岁/其他)

  ・说成“約束(约定)”的话就明白了(女性/24岁/学校・教育相关)

  ・外来语没有表达出特意约定的必要性(男性/23岁/商社・批发)

  ●コミットメント

  ・必達目標みたいな意味だったかと(男性/27歳/不動産)

  ・約束のほうが短くわかりやすいから(男性/24歳/医薬品・化粧品)

  ・意味がわかりづらい(男性/37歳/小売店)

  ・かっこつけているだけだから(女性/24歳/食品・飲料)

  ●コミットメント(承诺)

  ・像“必達目標(必达目标)”那样的意思就可以了(男性/27岁/不动产)

  ・“約束(约定)”更短且更容易理解(男性/24岁/医药品・化妆品)

  ・很难明白这个词语的意思(男性/37岁/零售商)

  ・只是为了装酷吧(女性/24岁/食品・饮料)

  ●ミーティング

  ・会議の方が何となく、言いやすい(女性/25歳/小売店)

  ・ミーティングっていうより話し合いとかで済むと思う(女性/22歳/自動車関連)

  ・会議の方が短いし、日本語で良い(男性/24歳/警備・メンテナンス)

  ●ミーティング(会议)

  ・总感觉“会議(会议)”说起来更顺口(女性/25岁/零售商)

  ・比起说“・ミーティング”,直接用“話し合い(商议)”之类的不就可以了嘛(女性/22岁/汽车相关)

  ・说成“会議(会议)”更简短,还是日语好一点(男性/24岁/警卫・安保)

  ●その他

  ・リスケ。「リスケジュール」の省略ではあるけど、場合によっては「リス(ト)カ(ット)」のような悪い言葉をイメージしてしまうから(男性/38歳/学校・教育関連)

  ・ハンドアウト。配布資料で十分意味が通じるから(男性/26歳/機械・精密機器)

  ・カンファレンス。ぱっと聞きかっこいいが、何のことだっけと分らなくなるときがある(女性/28歳/団体・公益法人・官公庁)

  ・ソフィスケイト。解りやすい日本語があるのにって思う(男性/44歳/運輸・倉庫)

  ●其他

  ・リスケ(调整日程)。是“リスケジュール”的缩略语,但根据场合的不同,可能会让人产生“リス(ト)カ(ット)”(割腕)之类的不好的印象(男性/38岁/学校・教育相关)

  ・ハンドアウト(发传单)。用“配布資料(发传单)”就完全可以表达意思了(男性/26岁/机械・精密器械)

  ・カンファレンス(会议)。乍一听这样的说法很酷,但有时候会不知道在说什么(女性/28岁/团体・公益法人・政府机关)

  ・ソフィスケイト(的、复杂的)。明明有更容易理解的日语(男性/44岁/运输・仓库)

  ミーティングなどは日本語の「会議」の方が、文字数が少ないのに、なぜ、社会人たちは英語の方を好んで使いたがるのでしょうか?謎ですよね。

  像“ミーティング(会议)”等,明明日语的“会議(会议)”字数更少,为什么上班人士偏偏更喜欢使用英语来表达呢?真是个迷呀。

  いかがでしたか?こうして見ると、さまざまなビジネス用語があると、わかりますよね。ハンドアウト、アジェンダ、コンプライアンス……などなど、今は頭にハテナマークが付いているでしょうが、社会に出て数年もしたら、当たり前のようにこれらの言葉を使っていることでしょう。

  大家觉得如何呢?这样一看,认为用日语来说更好的商务用语还是有很多呢。

  像“ハンドアウト(发传单)”、“アジェンダ(议事日程)”、“コンプライアンス(服从)”……等等。可能现在大家会在脑袋里打上终止符号,但进入社会工作几年之后,也许就会理所当然地使用起这些用语了呢。


上海樱花日语


  马上就要毕业一心想要进入日企,却发现对日企文化一无所知?

  好不容易磕磕绊绊进入日企,却发现无法和日本人同事顺利沟通?

  工作后总算能结巴地交流了,却在集体活动中发现文化差异实在不容忽略?

  如果你有以上问题,那么办公室日语课程就是为你而开!

  课程通过中国籍员工小李作为新人在销售部门工作发生的一系列场景为主轴,通过办公室内外、日常交际等场景对话的模式,从实用口语、文化背景介绍入手,让你完完全全地掌握日企生存法则。




上海樱花国际日语

上海樱花日语

上海樱花日语


免费课程预约
每天限量名额,先到先得
二维码

扫一扫 免费领取试听课

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/news/167372/违者必究! 以上就是上海樱花国际日语培训学校 小编为您整理上海商务日语的培训机构哪家较好的全部内容。

友情链接:

江苏樱花国际日语培训学校

版权所有:培训指南(www.peixun360.com) 技术支持:培训指南网

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6136-679