南京昂立日语培训学校
全国服务热线:400-6136-679

南京哪家考研日语培训班口碑好

      南京哪家考研日语培训班口碑好?当然是南京昂立日语培训学校

  对于一个有选择恐惧症的人来说,他人让自己来做选择实在是一种煎熬。所以,小编在面临选择时,到较后经常憋出的只有两字:“随便”、“都行”。

  那么如果用日语口语来表达“随便”“都行”的话,你时间会想起哪句呢?接下来昂立小编给大家介绍“随便”一词在日语日常口语中应该怎么说。

南京哪家考研日语培训班口碑好

  なんでもいい

  首先,给大家介绍一个常用的表达方式,「なんでもいい」。在日语中,「なんでも」是「なにでも」的音变,表示“无论什么”“一切”的意思。

  一緒に食事(しょくじ)に行くことになり、何を食べたいか聞くと、「なんでもいい」と答える女性(じょせい)は多い。/和女性一起吃饭时,问吃什么的时候,大多数人回答说“都行”。

  ええ、困(こま)るよ、「なんでもいい」としか答(こた)えないと。/啊,你说“都行”的话,我可就不好办了。

  A:飲み物(のみもの)は。/你喝什么吗?

  B:なんでもいいよ。/都可以哦。

  A:昼食(ちゅうしょく)はどうするの。家で作るの。それとも外食(がいしょく)するの。/午饭怎么办,在家做还是去外面吃?

  B:うん、なんでもいいよ。/嗯,都行。

  どちらでもいい

  在表达“都行”“都可以”之意时,与「なんでもいい」十分相似的表达有「どちらでもいい」「どちらでも構(かま)わない」。只不过,使用这两句时一般都是指在两者之间做选择。

  A:白と黒、どっちが好きだか。/白色和黑色,你喜欢哪个?

  B:別(べつ)に、どちらでもいい。/没有特别喜欢的,都可以。

  A:ライスとうどん、どっち。/米饭和面条,你选哪个?

  B:どっちでも構わない。/哪个都行。

  彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。/他来不来对我来说都行。

  私たちは引越(ひっこ)ししても、引越ししなくてもどちらでもいい。/我们搬不搬家都行。

  先に好きなノートを選(えら)んでください。私にとって、どちらでも構いませんから。/你先选你喜欢的笔记本吧,因为对我来说都一样。

  どうでもいい

  说起“随便”的日语表达,有没有小伙伴会想起「どうでもいい」呢?「どうでもいい」的中文意思也是“随便”,但该用语与上述两个用法的较大不同在于情感、语气。使用「どうでもいい」的时候,会包含有一种“爱怎么着就怎么着”“无所谓”的情感在。所以,使用时要小心哦。

  それはどうでもいいことだ。/那是无所谓的事。

  君のことは僕にとってどうてもいいや。/你的事情对我来说,无所谓。

  なんかもう人生(じんせい)どうでもいいや!/人生已经无所谓了。

  A:そう、どうする。/所以呢,要怎么做。

  B:どうでもいいや。/咋样都行。

  「どうでもいい」って答えても、さっぱりわからないんだ。/你回答一句“无所谓”,我还是完全不知道怎么做啊。

  ~に合わせる

  和朋友一起外出吃饭时,被问到想吃什么时,除了“随便”外,相似的意思表达还有“看你啊”或是“看你们啊”,说过这句话的小伙伴们举个手!“看你啊”在日语中,一般说为「~に合(あ)わせる」,「に合わせる」前可以加人名或「あなた」「あなた達」。

  A:夕ご飯(ゆうごはん)、どうする。/晚饭,怎么办。

  B:あなたに合わせるよ。/看你啊。

  特に行きたい場所(ばしょ)はないから、あなたたちにあわせるよ。/我没有特别想去的地方,所以就看你们了。

  予定(よてい)はあなたにあわせるよ。/计划配合着你来。

  食(しょく)にこだわらないから、劉に合わせるよ。/我对饭没什么讲究,所以就看你啦。

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.peixun360.com/news/107561/违者必究! 以上就是南京昂立日语培训学校 小编为您整理南京哪家考研日语培训班口碑好的全部内容。

版权所有:培训指南(www.peixun360.com) 技术支持:培训指南网

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系!热线电话:400-6136-679